<
役立つ小ネタ
投稿者
三好淳一 2007年11月15日 09:29
いきなり外国のお客様から英語で電話がかかってきました。不運なことに海外担当者が出張で、とにかくこの場を何とかしなければならない!さあ、なんと言えば良いでしょうか?
相手が日本人であったとしても担当者が不在のときにかかってくる電話って、応対に戸惑うことってありますよね。
それが英語だったら、あなたならどうお答えしますか?
まずは簡単に用件をお伺いしてみて、この場を切り抜けたいところですが、「どのようなご用件ですか」という言い回しって、日本語でも「相手様の気分を害しはしないかな」という不安を感じる言い回しですよね。でも躊躇せずに、言ってしまいましょう。
「どのようなご用件でしょうか?」これを英語に直すと・・・
一般的には、
May I ask what this is in reference to?
と言うのがフォーマルな場合にはよいです。
これに対して相手から「いや、あなたには伝えることができない」と返ってくることもあるかもしれません。
でもひるまないで、それは決してあなたを責めたり疑ったりしているわけではありません。
こんな風に聞き返しましょう。
「プライベートなお電話でしたか?(担当者個人宛のお電話ですか?)」という感じで
Is this a personal call?
もし相手が「○○の件で担当者と話したいのですが・・・」と、あなたにはよくわからない用件でお話されている場合は、「折り返しお電話させていただけますか?」と聞いてみるのもよいでしょう。
Can I have him/her call you back later?
きちんとメッセージを伝える自信がない場合は、ここまでできればよいのではないでしょうか?(日本語の場合も同じですよね。お互いの時間を大切にしましょう)
さあ、これであなたも、電話をとるのが楽しみになる・・・かな?
このエントリーのトラックバックURL
http://www.eigoplus.com/mt/mt-tb.cgi/112