英会話ペラペラビジネス100 - ビジネスコミュニケーションを成功させる知的な大人の会話術 [CD2枚付]
本当に即効性があるフレーズ満載 2008/08/15決して私は関係者ではありませんし、
他の人のレビューの平均点がほど星5つであることからも
想像できると思いますが、この本は本当に素晴らしいです。おすすめできます。
たとえば、「Sorry?」。この一文を、読んだ次の日に使ってみて
上手くコミュニケーションがとれました。
このことがきっかけで英会話への苦手意識がかなり薄くなったのは事実です。
私にとってこの本は恩人です。
その後、本書を繰り返し読んでいて感じたのが
「ソフトウェアとしての素晴らしさ」です。
この汎用性の高さとセンスの良さは、特筆すべきものがあります。
昔憶えたことが繰り返し出てくる例文の仕掛けの妙(忘れた頃に出てくる絶妙の配置!)や、
緩やかに変化する応用例の提示の仕方(読者にも、さらなる応用が想像できるように導いてくれる!)、
即効性のある簡潔な文章からより難度の高い表現までの、粒度の変化など、
非常によくできたゲームが説明書が不要なのと同じような、「もてなし」を感じました。
著者と編集者の愛を感じます。
言い換えると、ソフトとしての本の完成度が抜きん出て素晴らしいです。
編集としての編集者、著者の気合いを感じる素晴らしい本です。
これが高校の英会話の教科書になればいいのに…と本当に思います。躊躇なくおすすめ。
CDの構成が気になりました 2008/07/10
私が知る限りナンバーワンのビジネス英会話本 2008/06/26が筆者言うように使い回しが聞きやすい表現、言葉が多用されていること。だからといってレ
ベルが低いわけではありません。
下手な本にあちこち手を出すより、これを何百回と読み込む(CDを聞き込む)ことの方がよ
いと思います。
文句なし!!の究極の1冊 2008/03/19ビジネス然としていなくて、どうやって日本人が会話をしていくか、ということを非常に丁寧に述べている本です。簡単で反射的に喋ることが出来るようになることを目的としています。
まさにおっしゃる通りで、決して内容的には難しくないけど、話すという行為の考え方など目から鱗です。
構成も絵・短い会話・ポイント・日本人が間違いやすい点・シャドーイングしやすい短い例文と、字も大きくとても見やすく気軽に進めていけます。また何度も同じ分が出てくるので、自ずと復習もできます。
英会話教室に高いお金を払う前に、この本に出会っていたらなぁ、と非常に悔やみます。
それにしても本当に楽しくためになる実践的な本です。是非続編もお願いいたいです。
本格的な練習テキスト 2008/02/05簡単に見えますが、奥が深い内容だと思いました。CDも充実しています。
英文ビジネスレター&Eメールの正しい書き方
適切例文のお手本 2008/02/05特にレターやメールの書き出しと結びの決まり文句には助けられています。
そのまま写す事も、勉強することも 2008/01/20
外国からメールが来た!どうしよう!という時に・・・ 2008/01/20「あ、外国からメールが来た!どうしよう!」という時に便利です。
ただ、個人的には、本の構成がだらだらした感じがしてあまり好みではありませんでした。
でも、「英語なんて久しぶりだ〜どうしよう〜」という人にはいいと思います。
これを使ってしまうという本です 2007/12/24
そのまま使いやすい 2007/12/12そのまま使える例文や、特に書き出し、結びのセンテンス紹介がたっぷりしていて助かります。
相手を必ず動かす英文メールの書き方
現実を見据えた英文 2008/03/17英語にあまり不慣れな人が英文でメールを送る際、日本語におけるそれとは
異なり、相手がどんな立場であるか?自分と比べて立場が上か下か?また、
自分に対して協力的であるかそうでないか?等は関係なく、同じようなトーン
で文章を送ってしまうきらいがあり、送っている本人にしてみても、果てして
これで正しかったのだろうか?と悶々とし続けてしまう事が多々あると思うが、
本書はそういった悩みに対し、一つの答えを出してくれる。
同じ内容を相手に伝えるにしても、自分に対して好意的に動いてくれる場合や、
幾ら言っても遅々として動いてくれない場合、角が立たなくするような依頼の
表現、ビジネス上での駆け引きなど、英文メールであらゆるビジネスを円滑に
進めるコツや具体例、そして今までの英文メールの書き方によくある『優等生
的な表現』だけではなく、軽く脅す(いや、『強く依頼する』と言うべきか)
ような表現も多く、仕事で日本語を使わない相手とのメールをやり取りする
ことが多い、ネイティヴではない人には必携の一冊。
買う価値有り 2008/01/20表現、言い方(丁寧に言えばいいのか、厳しく言えばいいのか)etc...
そんな悩みを解決してくれる本です。
何も最初のページからめくる必要はありません。
最後のほうにすっきりまとめてある部分が一番使えます。
「学校で学ぶ英語とビジネス英語の違いはここにあり!」
「口語の英語とビジネス英語の違いはここにあり!」
そう思える一冊です。
ありがたい本です 2007/03/02
よいですね。 2006/11/06
対英語圏の業務で相手の心を知るヒントがいっぱい 2006/10/23(普通のやり方ではうまくいかない) 交渉をこれから任される人にお勧め。
あまり英語を使わない人にはお勧めしませんが、
相手を意識した効果的なコミュニケーションと言う点で参考になります。
全く同じ内容でも言葉ひとつで相手の反応がずいぶん違ってくるのは
日本語でも同じことですが、この点が英語に関して存分に解説されていると思う。
また、相手に行動を起こさせるための戦術として
自分と相手の地位(立場) の違いを存分に活用することが随所に埋め込まれ、
この点は私にとって目からウロコでした。
例えば、メールの最後に自分の名前だけでなく自分の肩書きを
付けるか付けないかだけでも、相手の行動が大きく左右されることなど。
なるほど。私がいくら催促してもまたく進まなかった案件が、
上位マネージャのEmail一発ですんなりとおった経験が頭に浮かびました。
難しい交渉の局面で、この本に豊富にあるヒントから
「相手の心」が少しでもつかめれば「必ず」とまでは行かなくても
「きっと、相手を動かす」英語のメールが書けると思います。
あとは相手の本質を見抜く自分の感性を磨きつつ、
この本片手に実践あるのみ。
エンジニアのための英文メールライティング入門
まさにエンジニアのための英文メールの本である 2008/06/07既に技術英語の本は世の中に多数出回っているが、技術情報を英文メールでわかりやすく伝えることにスポットをあてたものは、これまで見られなかった。また、ビジネス向けの英文メールの本を開いてみても、技術情報をやりとりする英文メールを書くうえでは、まったく参考にならなかった。よって本書は、自分にとっては待望の一冊であると言える。
本書のすごいのは、我々エンジニアに「かゆいところまでうまく手を届かせた」との印象を抱かせるようなところではなかろうか。英文メールを送る目的・状況の違いに応じた4つのケースごとに異なる、英文メールの適切な構成を具体的に紹介しているのはその一例である。エンジニアが頻繁に用いる100の表現パターンもとても実践的であるように思えた。そして、これらの表現パターンの説明の中で、似たような表現の微妙なニュアンスの違いまでも数多く紹介しているのには、大変感心させられた。ちなみに、同僚のアメリカ人にざっと見せて感想を聞いたところ、日本語をあまり読めない彼は、例文の英語のわかりやすさに強く感心したようであった。
英語らしい英文を書くためのスタイルブック
受験英語に「毒される」前に試す価値あり 2008/06/10ネイティヴでない限り落とし穴がある、と初心に帰って取り組んでみました。
最初は「問題数が少ない」と思いましたが(例題ひとつにつき3問)、
1冊やり遂げるにはこれくらいがよいかもしれません。
頑張れば1週間程度で終わります。
学習対象者は、優秀な大学受験生レヴェルの人、という印象。
そのため、目新しい感じはしませんでしたが、
自分だけで試行錯誤するよりは、楽に文章を書く手助けになります。
ちなみに関係ないですけど、中のイラストが微妙すぎて笑っちゃいました。
同じ人が担当している装丁はとても洒落ているのに不思議。
遅くとも高2の終わりまでに。 2008/04/11和書の参考書を用いることがほとんどなかったので、普段仕事で
目にする不自然な英文の典型的な例が、この薄い本にぎゅっと
詰め込まれていることに正直驚いている。
著者の英語及び英語学習者への愛情さえも感じられるほど。
今の学習者は幸せです。
「英語ばかりに時間を割いてはいられないけれど、伸び悩みの
英作文をなんとかしたい」と考えている受験生には、まずこの本を
お薦めする。それまでの学習で身に付いてしまった不自然な癖を
正してくれることでしょう。
京大を目指している方は、遅くとも高2の終わりまでには。
残り1年、格段の差が生まれるはずです。
余力があれば、『英語ライティング・ルールブック』(デイヴィッド・セイン著)も
お薦めしておきます。
ネイティブへの第一歩。 2007/10/23ただ単に「これはダメ、これもダメ」という風に何の根拠も無い、押し付けがましい本とは違って、その理由が詳細に示してあり、納得しながら進めることができます。
まずは例題の詳しい解説を読んで納得し、練習問題で実践に移して解く形式で、無理なく進めることができるとも思います。
またこういう本にありがちな、やたらに簡単な練習問題でなく、程よく歯ごたえがある問題で構成されているのも良い点であると思います。
普段適当な英語でメールを書いている人に最適! 2007/09/22これは重箱の隅をつつくような文法書ではありません。
「あなたは英語をこう書くと思うけどこっちの方が自然だ」、「このシチュエーションだとこちらの方がふさわしい」ということの説明がたくさん載っています。
各テーマに演習が三問づつついていますが、その文も単純なものではなく答えを見てなるほど、と思えるものが多かったと思います。
さすが、富岡龍明さんの本です。 お薦めします! 2007/04/17富岡龍明さんの英作文の参考書は、いずれも、本格的に英作文を学ぶ方にはぜひお勧めしたい秀逸な参考書です。
同じ筆者による難関大学入試用の「英作文実践講義」も、書かれている英文がいかにも英文として自然であり、わかりやすく、受験生だけでなく英作文を学ぶ方が、それこそお手本とするのにふさわしいものです。
ちなみに、類書に「京大英作文のすべて」という参考書があります。 同じ京大の和文英訳の課題文の英訳文を、この両方の参考書で読み比べてみると、英作文としてお手本とするべき英文とはどういうものなのか、そして、両書のそれぞれの筆者の語学力の違いも一目瞭然、おわかりのことと思います。
さて、この「英語らしい英文を書くためのスタイルブック」、和文英訳をお勉強してきて、ある程度、自信をお持ちの方(もちろん優秀な高校生も含めて)には、実に、得るものの多い知的好奇心を刺激してくれる優れた参考書です。
自分で英語を書いたり話したりするとき、「文法的には一応問題がないと思えるけれど、自分の英語はいったいどんな風に響いているのか、どんな感じなのか、そのあたりがどうもはっきりしない」という方には、まさにうってつけの五つ星の楽しい参考書です。
お勧めします!!
ビジネスで即使える英文フレーズ365―英文ビジネスレター&Eメール (マグロウヒル・パーフェクト英文実例シリーズ)
コンパクトで使いやすい。意外な拾い物。 2008/07/16この手の英語本は山のようにあるけど、やたら長ったらしい構成で「いざ、どう言うんだろう」と思ったときには検索できないことがほとんど。つまり、使えない。かといって、電子辞書では内容がビジネスにはシャビーすぎ。
でもこの本はビジネスのシーンごとにわけて使えそうなものだけを書いているので便利。なかなかの拾い物だなーということで、他の「経済用語 日英辞典」なんかとともに会社の机においている。
ページごとにのっている「訳者解説」もちょっとしたtipsになっていて、気が利いている。
1日1分!英字新聞プレミアム2 (祥伝社黄金文庫 い 11-6)
初心者向けの分かりやすい本 2008/05/18初心者の方でも英文法をしっかり勉強している人、特に構文を勉強している人であれば十分読みこなすことが可能です。
「1日1分」ではなく短期集中本です。 2008/04/17TOEICのリーディング対策で通勤時に何か読みたい人、など、さまざまな人に役立つと思いま
す。すでに英字新聞を読みこなしている人には必要ありません。
そもそも、日本語の新聞でも読まないような経済や政治の記事を英語で読もうとしても挫折す
るのは当たり前です。私も続いたことがありません。その点、この本は、文庫で持ち運びも楽
だし、一記事あたりの文章自体が短いので、さらっと読めます。英字新聞にチャレンジしたい
と思っている方の入門書としては最適なのではないでしょうか。
いくつかの単語が何度か重複して出てくるようになっているのは作者の工夫だと思います。例
えば、この本であれば、「サブプライムローン」のような単語が自然に覚えられます。
使い方としては、本のタイトルの1日1分ではなく、ある程度の分量を一気に読むのがよいと
思います。著者も冒頭で4日間で読み切ることを推奨しています。1日1分を続けるのって意
外に大変なので、全体を速読して、できれば2−3回通読するのがよいのではないでしょう
か。
ビジネスですぐ使える!英文Eメール文例ハンドブック
Excellent Business Email Writing Reference 2008/06/17This book lays out the ground work staring with a short column about how to write a business email in English. Then it moves more into detail in giving more than 1000 email messages in a variety of business situations. What makes the book really useful is the (bold-faced) key words it provides. They are fundamental phrases of email writing which come handy in business situations such as when replying and responding to inquiries effectively.
Overall, this is an invaluable tool for anyone who takes seriously writing business emails in English. It is effective in its approach, easy to read and follow, and is highly recommended. As a friend to several Japanese business people in the Bay Area, I will give them this book to help them become more familiar with how to write effective email messages in English.
文例も索引も充実している 2008/05/24本書は10章構成である。それぞれの章で5つから7つのビジネスシチュエーションが取り上げられている。文例の数は1000をゆうに超える。
例えば、1章の「話を展開する語句」では、話の流れをつなぎ、メールの内容を展開するのに効果的な表現がふんだんに紹介されている。この章は、メールの本題の焦点を提示したり、内容をまとめたり、情報を付加したりする際にとても参考になる。また、付録3のページには、季節感を感じさせる語句をメールに書き添えたい場合に、時候の挨拶に代わりに使える短文が、春夏秋冬別に集められていてとても便利だ。
巻末の索引も充実しており、必要な文例に簡単に辿り着ける作りになっている。文例ハンドブックの価値はココにありといった感じだ。英文のビジネスメールを書くときには、どうしても適当なサンプルが少ないので、この本で似たような文例を探して、表現の幅を広げるようにするのが良いかもしれない。それほど値段も高くないので、1冊持っていても損は無い。できればCD-ROM版か何かで、コンピューター上で検索できるようにしてくれたら良いのだが。。。
相手の心を動かす英文手紙とe‐mailの効果的な書き方―理系研究者のための好感をもたれる表現の解説と例文集
かなり実用的 2007/11/21ぼく自身がこれまでに、過去に受け取ったメールから書き方を盗んだり、internetから探してきたり、四苦八苦して産み出した文章がほとんど載っていて、しかもよく分からずに使っていたsentenceに「なぜ」が書いてあります。
ぼくが若い時にこの本を手に入れていたら、苦労しなかった、、、と思わせます。
もちろん、全ての文章について完璧とは思わず、日頃受け取るメールと若干違う点もありますが、見本となるメールを受け取った事がない場合は、この本の例を頼れば困った事にはならないでしょう。
これまでにぼくが書いた事の無い文例もあるので、機会が来たら是非参考にしようと思っています。
なお、文例は生命科学の実験系が中心のようですので、この分野の方には特に役立つと思います。
最近のこの手の本とは比較していませんが、10年くらい前に購入した本と比べたら、とてもbetterです。
若干高い気もしますが、無駄にはなりません。今から自分の分を購入します。
微妙 2007/05/01より完成度の高いものを出していただけたらと思います.
役に立つ例文もありますが,より多くの例があると良いです.
検索機能は使いにくいと思いました.アルクを見習ってほしい
です.
それと海外におけるマナーなどに関しては,著者の個人的な
意見と受け止められる部分があり,はたして本書に適切な
文章かどうか微妙な気分でした.私としては,
マナーなどでもよりテクニカルに徹した内容に
していただけたらと思います.
礼儀 2005/12/12
理科系のための英文作法―文章をなめらかにつなぐ四つの法則 (中公新書)
留学準備の方々にも最適 2007/09/29「文法的にはOKのはずなのに、ネイティブには不自然に聞こえる/見える英文はどういうものなのか?自然なものに独力で書き換えるにはどうすべきか?」
こうした疑問に丁寧に答えてくれる。エッセンスだけを抜き出せば、更に薄いものになるかもしれないが、一つ一つの指摘は重くためになる。文法書に転記するか、エッセンスを書き出して保存したくなる。
英語の論文を自ら書く人はそう多くないかもしれないが、おそらく数多くいるであろう英語圏への海外留学を目指す人には、是非留学前準備、留学中の論文作成に、必ず役立つ一品だと確信する。
和文にも相通じる、理科系の文章作成術 2007/06/02最近では、英文の電子メールも書かねばならないことが多く、「読んで理解してもらえる文書作成術」として好適の一冊と云えると思います。
日本語にも通用する、英語論文のための作文作法 2005/10/28基本的には、初めて英語による文章(特に科学技術論文)を書く人を対象にしており、英語で長い文章を書く際に注意すべきいろいろなアドバイスが集められている。
簡単な英文なら書けるが長い文章になると書けない、よりわかりやすく論理的な英文が書きたい、という人のための本である。
もちろん、論文だけでなく、他の英文を書く際にも応用できる。
文と文とのつなぎ方や、文の構成の仕方など、学校では教えてくれないが、非常に有用な情報が多く、1度通読した後も、英文を書くたびに何度も参考にすることになるだろう。
筆者は東京大学工学部の教授であり、英語が専門というわけではない。
しかし、だからこそ、英語がわからない人の気持ちもわかるのであろう。
文法用語は必要最小限に抑えられており、また日本語の解説も多いため、英語嫌いな人でも簡単に読み進めることができるだろう。
そして、ほとんどの内容は日本語にも応用できることも本書の特徴である。
論理的でわかりやすい文章を書く際に、英語も日本語にも共通するものが多い。
日本語の作文作法としての本としても十分有用である。
わかりやすい文章とは? 2005/07/15
日本語にも強くなれます 2005/03/09
必携技術英文の書き方55のルール
携帯して活用 2004/09/17使いながら技術英文の書き方を習得できるので便利です。
今後も活用させて頂きます。
座右におきたい本 2004/06/28またその内容は、著者の技術英語の膨大な知識、経験が満載されている。著者の持つデータベースをのぞいて見たくなるほどである。
初心者には、「必要なときに、必要なルールを」ではなく、すべての章を読まれることをお勧めしたい。「ちょっと一言」は知識の宝庫ともいうべきと感心させられた。
座右に置き技術英語の友としたい。
書く英語 実用編―基本を実例で解説。あなたも正しい英文が書ける
本物を追求した本 2007/08/07
これだ! 2006/09/27それから、3ヶ月ほどかけて、夢中で「実用英語」の1ページ1ページの解説を読み、例文を何回も何回も裏白の紙に書き続ける生活を楽しんだ。ある日、「スタイル」というか「英語を書くためのルール」の大切さが不思議なほど理解できるようになってきた自分にびっくり。かなりすり切れて、書き込みも多くなった1冊目を目の前に、いま、新たに2冊目を買い求め、さらに勉強、というより、「知る楽しみ」「力のつく楽しみ」を続けようと考えている。「ほんもの」に出会ったと思わせる1冊だ。「しっかり」書けるようになりたい人にお勧め。
書く力がめきめき付く素晴らしい本 2006/08/31ビジネスで使う英文、留学の願書の書き方、就職に必要な英文など、
さまざまなジャンルの英文の書き方が、豊富で分かりやすい実例を挙げて解説してあるところがとても良いです。また、名詞の単数形、複数形、カタカナ英語などの項目もあり、英語の力を総合的に伸ばしてくれる絶対おすすめの本です。この本で本物の英語力が付くと確信できます。
E-DIC 英和|和英 (イーディック) CD-ROM版 新装版
オンラインの英辞朗のほうが、、、 2008/04/20検索の仕方やレイアウトにもう一工夫欲しいところです。
自然と遠のいてしまって、現在はアンド検索ができる
無料のオンライン英辞朗にもっぱらあたっています。
便利〜。 2007/06/01英語の情報を得たいときはインターネットで検索するのもひとつの手ですが、
それだとあまりに多くの情報にアクセスできてしまい、根気が必要ですから…。
英作文に便利です 2005/10/12そして、何よりリーズナブルな価格が良いです。この価格でこの機能なら納得出来ると思います。
こんな辞書を待ってました!! 2005/09/28
むしろマーケティングの問題では? 2005/07/30ASAHI SENTENCE のころから、俗語や新語には強かったのですが、今回拡充された科学技術関係の用語についても、専門の用語集にも出ていないようなものが載っていることがあって侮れませんし、例文も充実しているので、コーパスとしてコロケーションを調べたりするのにも利用できます。
また、データ量との比較で言えば、値段も格安と言えます。もっとも、データが多すぎて、すべての辞書を串刺し検索するとかなり計算時間がかかるのが難点と言えば難点ですが、これもある意味贅沢な不満です。ソフトの使い勝手に不満を漏らしている方もいらっしゃるようですが、Jamming のようなサードパーティ製の検索アプリも使えるので、それほど致命的な問題ではないと思います。
ただ、他のレビューにもあるように、この辞書はあくまで補完的な製品で、他の辞書と併用するのが正しい使い方だと思いますが、上記のベンダーレビューを見ても、まるでこれがメインの辞書として使えるかのような宣伝をしているのはどうかと思います。
おそらくこのベンダーには、初めて電子辞書を買うようなユーザーの市場にも食い込みたいという色気があって、中途半端な英和・和英辞書をバンドルしたのもそのためなんでしょうけど、それでかえってユーザーの印象を悪くしてしまったんじゃないでしょうか。そういう意味で、製品自体よりも、むしろマーケティングに問題があったのではないかと思います。
ビジネスですぐ使える!英文Eメール文例ハンドブック
Excellent Business Email Writing Reference 2008/06/17This book lays out the ground work staring with a short column about how to write a business email in English. Then it moves more into detail in giving more than 1000 email messages in a variety of business situations. What makes the book really useful is the (bold-faced) key words it provides. They are fundamental phrases of email writing which come handy in business situations such as when replying and responding to inquiries effectively.
Overall, this is an invaluable tool for anyone who takes seriously writing business emails in English. It is effective in its approach, easy to read and follow, and is highly recommended. As a friend to several Japanese business people in the Bay Area, I will give them this book to help them become more familiar with how to write effective email messages in English.
文例も索引も充実している 2008/05/24本書は10章構成である。それぞれの章で5つから7つのビジネスシチュエーションが取り上げられている。文例の数は1000をゆうに超える。
例えば、1章の「話を展開する語句」では、話の流れをつなぎ、メールの内容を展開するのに効果的な表現がふんだんに紹介されている。この章は、メールの本題の焦点を提示したり、内容をまとめたり、情報を付加したりする際にとても参考になる。また、付録3のページには、季節感を感じさせる語句をメールに書き添えたい場合に、時候の挨拶に代わりに使える短文が、春夏秋冬別に集められていてとても便利だ。
巻末の索引も充実しており、必要な文例に簡単に辿り着ける作りになっている。文例ハンドブックの価値はココにありといった感じだ。英文のビジネスメールを書くときには、どうしても適当なサンプルが少ないので、この本で似たような文例を探して、表現の幅を広げるようにするのが良いかもしれない。それほど値段も高くないので、1冊持っていても損は無い。できればCD-ROM版か何かで、コンピューター上で検索できるようにしてくれたら良いのだが。。。
感動する英語!
楽しい本です。 2007/05/06入ってます。本物の音源で。
ヘレンケラーの「私の生涯」、チャップリンの
「独裁者」、キング牧師の「私には夢がある」
おもしろいのではクリントンの「不適切な関係」
など9つ。話しをしている人の気迫がすごくて
よくわからなくてもなんとなく感動します。
本のほうに英文や和訳、解説がわかりやすく
書かれているのでこれ系の中では良書だと思います。
ぞくぞくしました 2005/04/29そして、英語教師である私は、著者の他の本と併せてこの本を読み、そのすばらしさに感動しています。皆さんももしできるなら『英語コミュニケーションの理論と実際』(研究社出版)を読んでみて下さい。そこには、なぜヘレン・ケラーの『私の生涯』が浅野保子さんによりあの様に読まれなければならないかの必然性が詳説されています。この本の後に発売された『間違いだらけの英語学習』にもこの本を支えている理論がとてもわかりやすく説明されています。
ただ少し高度すぎて、「中学の英語までを終了した人であれば誰でも取り組めるようにつくりました」とはじめに書かれていますが、大学生くらいでないと無理ではないでしょうか。
一部を除いて、生の演説を聴けるのを評価して。 2005/04/11それだけで、この本の価値があると、私は思います。そのため、【モード転換】の章は、蛇足に過ぎず、無くてもよかったと思います。
ただ、その演説のなされた背景をコンパクトにまとめられている点は、興味を喚起します。
もし、英語の上達をこの本から望むのであれば、このナマの演説をそらんじられるまで、繰り返せとシンプルに言ってくれるのが、一番のアドバイスではないのかとも思います。
『名スピーチ・論理的な思考の結晶』の分類と応用に短絡がある。 2004/05/21全てのスピーチは味わい深い。論理的かつ芸術的だ。
という意味では★10個。
しかし、それぞれのスピーチを分類し、読者が人生で使えるようにモード変換しているところに無理があり、オリジナルのスピーチそのものの巧みさ、深さ、偉大さを冒涜しているような気もする。
一例として、ビル・クリントンのスピーチそのものは、本当に良くできている。しかし、これは、単純に『謝罪する』に分類されるだろうか。実際は、『事態を終息させる』であり、本文中の解説にあるように、弁明・言い訳の部分に工夫が凝らされている。日常生活における謝罪の場面であれば、もっと他に、適切な謝罪の表現があると思う。
チャップリンの独裁者の演説は『説得する』というカテゴリーで良いのだろうか。映画の役の上では『正義を貫く』、人間チャップリンとすれば『権力(ナチス)に怯まず映画で戦う』であったと思う。
必ずしも紹介されている名スピーチを人生で応用できるとは思えないが、名スピーチの世界に浸り、その創作者や発話者の頭脳と意志から学びたい人には、お勧めです。
キング牧師のスピーチが聞けるだけでもめっけもん 2004/03/01CD付きの本書は、英語を熱心に勉強する気の薄い私のような怠け者にも手を伸ばさせる力がある。それは、歴史的なナマのスピーチが聞けること。チャップリンやキング牧師やヘレン・ケラーや……、あれっ、ヘレン・ケラーって言葉が不自由なはずだけど、本人がスピーチした録音が残っているのかな?
購入した後で確かめてみると、ヘレン・ケラーの文章を朗読しているのは著者の教え子である。え~っ! もう一度よ~く調べてみると、帯には「すべて本物の肉声CD付」とあるのに、本文には「集められるものはすべて本物の音源を集めました」と書いてある。集められなかったものは「本物」じゃない音源、ということか。
ダマされた! と思った購入者は多いに違いない。
でも、まっ、いいか。私が聞きたかったチャップリン・キング牧師・マッカーサーは「本物」だったし。
特に1963年ワシントン大行進の際に行われたキング牧師のスピーチには感動する。
公民権運動の高まりの中で行われた演説は「私には夢がある」の一節で有名だが、私は初めて本書で全文を読み、彼の声を聞くことができた。
差別と貧困に苦しむ同胞に彼は呼びかける。この状況は変わり得るのだ、絶望の谷間で苦しむのは終わりにしよう、と。そして「I still have a drem.」と語りかける場面にくると感動は頂点に達し、肌が粟立つ。「私には夢があります。ジョージア州の赤土の上で…」の有名なフレーズは、非暴力主義者キング牧師が白人への復讐ではなく共存の道を示したもので、暴力革命を主張したマルカムXと対照的である。
原文を聞いていると、何度も「I have a drem!」を繰り返していることが分かる。反復による説得力とは、こういうことか。
英文ビジネスeメール実例集〈Ver.2.0〉
実践的で、かゆいところに手が届く本 2007/08/12
例文が豊富 2007/04/30ジネスメールの書き方を学ぶものではなく、例文を豊富に載せ、事
例に応じてそれを活用するというもの。したがって、このような系
統の書籍の短所は、知りたい事例がなければ活用しにくい点だ。
しかし本書は社外・社内・社交向けメールの例文が豊富に掲載され
ている。定型サンプル文だけでなく、関連する例文、同様のケース
で応用できる例文が掲載されているのが良い点。
できれば例文を付録としてCD-ROMで付けてほしかった。
充実!! 2006/12/07日本語訳部分を眺めるだけでも、メールのお作法やグローバルにビジネスするセンスが身につきそうな一冊です。
伊藤サムのこれであなたも英文記者
さまざまなレベルの人にお勧めできると思う 2006/04/24
英文を書くことを通して「書くこと」そのものに対する姿勢を教えてくれます 2005/11/30この本は、英文という異国の言語を書きながら、「書くこと」そのものに対する姿勢を教えてくれます。
英文を書くとき、特にノン・ネイティブとしての限界を感じるのは、冠詞の部分ですよね。しかし、この本では、非常に丁寧に丁寧にこの冠詞の部分の解説に力を入れて解説してあり、ノン・ネイティブでも「やれるじゃないか」という気持ちにさせてくれます。
もうひとつの悩みが、前置詞。"in"なのか"at"なのか、"for"なのか"of"なのか。。。
これについても、じつに丁寧な解説です。どのレベルの英語学習者にも何か発見があるはずです。少なくとも、こうしたことばの使い方について敏感になることは確かです。
著者の伊藤サムさんは、ジャパンタイムスの編集局長。
英文の書き方に悩む後輩の記者たちをコーチしてきた内容を、ずっと雑誌に書き続けて、本にまとめたのがこの本の前書だそうです。社会のさまざまなところで行われているコーチングが、こうしたかたちで世に出て、直接伊藤さんとお会いしたことのないわれわれにも恩恵を与えてくれる、このことがすばらしいと思いました。
待ってました! 2005/10/25この本は、一見簡単そうな課題を与えることで、英作文のコツを教えてくれます。伊藤サムさんの優しい語り口とわかりやすい説明で、楽しく一気に読めてしまいます。あとは、英作文を書くたびに、この本をひもとくことで、より英作文のセンスが磨かれることでしょう。
サムさんを英語の先生と慕う読者がたくさんいます。新聞紙上での添削ですが、まるでマンツーマンでレッスンを受けているかのように思えてくるんですよね。私も(自称)弟子の一人。このコラムのファンみんなが待っていた、待望の書籍化です。
ネイティブを納得させる英文履歴書の書き方 ~HOW TO WRITE BETTER RESUMES~
役に立ちました 2004/11/09
これから英文履歴書を書く方へ 2004/05/06letterのサンプルまで記載されています。また、レジメのサンプル
がとても豊富です。様々な職種へアプライする場合を想定して
サンプルの履歴書が書かれているので参考になりました。
どのように英文履歴書を書くのかが分かりました。
そして、面接についても攻略方法が説明されていているので、
英語でのインタビューが初めての方には事前に質問に対する
答えをある程度用意することができると思います。
これから英文の履歴書が必要な方にお勧めです。
ちなみに、私は大学の時のレジメのクラスでこのテキストを使いました。
CVを書くために 2001/11/02
文例豊富!英文レターの書き方
とても便利です。 2006/11/19この本では巻頭の部分において、文通相手の見つけ方、手紙の書式、封筒の書式、住所の書き方、航空書簡(エアログラム)の書き方、はがきの書き方、小包の送り方など、海外の方とやりとりをする上で必要となる知識は一通り網羅しています。
巻末ではアメリカの州名と略語の紹介(例:Texas→TX)や、イギリス・カナダ・オーストラリアの州・地域区分の紹介や、海外の方の主な名前と愛称、国際郵便料金表、送達所要日数表、世界の主要国の公式英語名・略語(例:Japan→JPN)など、知っておくと便利な情報がしっかり紹介されています。
肝心の例文も、2〜4行くらいの短い例文から、1ページ使って掲載されている長文まで、様々な形のものがあります。文通の申し込みの手紙から、文通中止の申し出とお詫びの書き方まで載っており、自己紹介や趣味についてはもちろん、学校関係の話題の書き方についてもとても充実しています。日本の紹介の仕方においても、生活習慣や日本の伝統(華道、茶道など)の紹介文のほか、四季別に行事(祝日、ひな祭り、お花見、花粉症、梅雨、七夕、お盆、夏祭り、お月見、七五三、大晦日、忘年会、受験シーズンなど)の紹介文が掲載されていて非常に便利です。海外ペンパルの方には、日本の行事に興味を持っている方が多いですしね。また、海外の方は頻繁にグリーティングカードの交換を行いますが、そのカードの例文なども紹介されています。慣用表現やことわざも載っていて、参考になります。
以上のように、幅広い情報が掲載されているので、1冊もっていると便利だと思います。
英文自己PRと推薦状―磨こう!自己アピール力
さっと読める 2005/01/02本書は英文書類作成のために日本人が意識すべき事を広く簡潔に網羅している。そのため、留学に限らず、転職、日本語での説得力のある文書作成など広範囲への適用が可能だと思う。しかも簡潔に書いてあるため、短時間で概要をつかむ場合に適している。
一方、私のようにある分野に特化した書類を作成しようとするものには残念ながら情報不足の感が否めない。
英語圏に行きたい人の必読本、日本語力をつけたい人の掘りだし本 2003/11/17寺澤惠氏・井上多恵子氏 共著 税務経理協会
この本は、間違いなく英語の勉強のための本である。
しかもこれから海外に打って出ようとする「国際派」に
向けて書かれた専門書である。
ところが小生、当面海外に行く予定はない。
しかし、不思議なことになんだかとっても役に立ってしまった。
と云うのも、英語力は、日本語力。
そうなのだ。
日本語力に磨きをかけたい人にも抜群に役立つのである。
自己表現の仕方。表現の合理性、今日性。比喩の面白さ。
直輸入的云いまわしは実に使える。
著者の意図とは違うが、それは本書の度量の大きさと解釈して構うまい。
どうせ日本人なんだから(と居直ってどォする?)。
月平均30冊読破男の、おすすめの1冊!
