ウィズダム英和辞典
使用頻度に基づく正しい辞書 2008/06/19技術系の辞書はよいものが多く出版されていますが、一般英語の辞書は、そのまま実務に使える満足のいくものがありませんでした。
今まで、一般的な単語について、一般辞書を引き、ネットで使用方法を確認し、ネイティブにニュアンスを確認する、というステップを踏んで単語を選んできました。
しかし、ウィズダムを使えば、一度で単語の意味を的確に理解することができます。
ウィズダムは、コーパスを元に編さんされたという点が、他の辞書と大きく異なり、実際の使用頻度に基づき、英単語の意味を的確に定義しています。
また、英語を仕事とするものにとって、ウェブで使用できるのも利点です。
私の世代は、辞書の定義を100%信用できない状況で英語を学習してきました。
たとえば、had better=「〜したほうがよい」と一般的に定義されている。しかし実際は、「〜しなさいよ」といったことを含意する。
(なお、ウィズダムによると、had betterは「(必ず)〜したほうがよい。」と定義され、しなかった場合によくない結果が起こることを意味する、といったことが書かれている。)
このような正しい辞書を使って英語を学べる今の中高生は、本当に恵まれています。
私たち大人の世代にとっても、安い投資で多くを学べるすばらしいものだと思います。
本物の英語を学習したい、多くの学習者におすすめです。
高校英語教員にモノ申す 2008/06/08
辞書内単語サーフィンが楽しみだ 2008/03/20和英は約20年使っていたが、英和、和英ともウィズダムに宗旨替え。
選択の最大のポイントは、
「読んで楽しい辞書か否か?」という点。
多くの学生さんがわからない英単語を、辞書で引いて、
意味を見て、それでお終い。およそ10秒程度?
私の学生時代、周りには、でる単を辞書代わりに使っている学生が
非常に多かったが、これでは英語は上達しまい。
辞書は引く物にあらず、読む物なり。1度単語を引いたら、
意味、発音、語法、文例、類語、などなど、じっくり読むべし。
手間がかかってしょうがないが、これが密度の濃い英語勉強法。
ただ、読んで楽しくないのでは、読もうという気にならない。
書店でウィズダムのみならず、色々と手にして、ウィズダムが、
一番楽しく立ち読みできた。そして、今回、宗旨替え。
白川静「常用字解」のレビューで、休日の楽しみは辞書を読むこと、
という御仁がおられるが、全く同感。
次の休日、ネットサーフィンならぬ、辞書内単語サーフィンが楽しみだ。
使いやすさ、信頼性ともに優れた辞書 2007/12/30ジーニアス英和辞典で和訳するとぎこちないものになりがちだが、この辞書を使えばその悩みもずいぶん解消できる。
ジーニアス英和辞典はかつては画期的な辞書として定評があったが、単語和訳の配列、和訳の数においてウィズダム英和辞典に及ばない。
ウィズダムは三省堂の独自コーパスを用いており、和訳の正確さ、信頼性においてかなりおすすめの辞書である。
(ジーニアス英和辞典の単語和訳はかたい表現が多いのに対し、この辞書は自然な和訳を掲載しているという印象を受ける)
電子辞書に収録されている辞書はジーニアス英和辞典が主流だが、この辞書に変えるべきだと強く主張する。
今では中学・高校生のほとんどが電子辞書を使っているが、より良い辞書を使うことが英語学習の第1歩であることは確かだ。
(できれば英英辞典の使用をおすすめしたいが、ある程度基礎ができていないと無理なので)
電子辞書に搭載されている辞書のほとんどがジーニアス英和辞典、これは独占的なものではないかと疑ってしまう。
はっきり言ってジーニアス英和辞典よりも良い辞書はウィズダム英和辞典を含めて数多い。
この辞書を買えばWeb検索もでき、他の辞書と比べて活用の幅も広い。
さまざまな辞書がある中で、名前ではなく内容で勝負できる優れた辞書である。
いろいろ比較しましたが、これが一番。 2007/12/21紙面がとにかく見やすい、高級感がある
文法の注意事項が丁寧で、かゆいところに手が届く
日本語の訳語の中でも、よく使う訳語は色づけされている
その訳語が自然である
やはり語彙数も充実している
類義語比較が充実している
ジーニアス第四版やアドバンストフェバリット、ルミナス、スーパーアンカー等と比べてみましたが、やはりウィズダムが一番見やすく、使い勝手が良いです。
特に黒と色づけ文字(これもまた程良く目立って良い)との使い分けが圧倒的に上手く、とても見やすい辞書になっています。
使っているうちに、この辞書さえ持っていれば安心、パートナーとして完璧、と思えるようになると思います。
英語を学ぶ方全てに自信を持っておすすめします。
ウィズダム和英辞典
小さな宝物のような和英(☆6つ付けたいくらい) 2008/05/29
辞書のおかげ 2008/05/07
使った瞬間からその良さが分かる 2008/01/10今度こそ後悔しないようにと「ウィズダム和英辞典」を選んだ。
多くの方々が高評価をつけておられるように使うごとにその良さが分かる。
コーパスを軸に分析された訳語は信頼性も高く、編集者の努力が感じられる辞書である。
もちろんコーパスにも問題点はあると指摘されているが、客観的なデータとしては申し分ない。
購入するとWeb上でも使えるので検索スピードは速く、従来の紙辞書のコンセプトを覆している。
最後に載せられている動詞の5文型もかなり使えるので画期的な1冊だ。
(文型に関しては様々な議論があるので5文型で全て表せるかと言われると難しいが)
動詞の文型例)see
意味1.「見える、見る」
S〈人〉VO〈人・物〉 *進行形不可
I can see several ships in the offing. 「沖に船が数隻見える」
S〈人〉VO〈人・物〉C〈do〉
I saw him cross the road. 「彼が道を横切るのを見た」
S〈人〉VO〈人・物〉C〈doing〉
I saw him crossing a load.「彼が道を横切っているのを見た」
S〈人〉VO〈人・物〉C〈done〉 *受け身不可
I saw an old man knocked down by the car.「人の老人が車にはねとばされるのを見た」
S〈人・動物〉V
Cats can see in the dark. 「猫は暗い所で目が見える」
意味2.「会う」
S〈人〉VO〈人〉
I saw him on the street yesterday. 「昨日、道で彼に会った」
意味3.「見物する」
S〈人〉VO〈場所・劇など〉
Have you seen the sights of Paris? 「パリを見学されたことがありますか?」
意味4.「見て知る」
S〈人〉VO〈事〉 *進行形不可
I saw his arrest in the paper. 「彼が逮捕されたことを新聞で知った」
S〈人〉VO〈that節〉
I saw it in the paper that he was arrested. 「彼が逮捕されたことを新聞で知った」
意味5.「調べる」
S〈人〉VO〈wh節・句/if節〉
Could you go and see if the door is locked? 「ドアに鍵がかかっているか確かめに行ってくれますか」
意味6.「経験する」
S〈人〉VO〈事・時〉
She has seen a great deal in her long life. 「彼女は人生でたくさんの経験をしてきた」
意味7.「分かる・理解する」
S〈人〉VO〈事〉
Do you see the point of his argument? 「彼の議論の要点が分かりますか?」
S〈人〉VO〈that節〉
I didn’t know see that the door was unlocked.
S〈人〉VO〈wh-節・句〉
I don’t see why he got angry. 「私は彼が何故怒ったのか分からない」
S〈人〉V
You’ll see. 「今に分かるよ」
意味8.「(・・を・・と)考える[みなす]」
S〈人〉VO〈人・物・事〉+副詞句
Try to see things differently. 「物事を違ったふうに考えてみてごらん」
S〈人〉VO〈人・物・事〉as C〈名詞〉
Can you see happiness as your aim in life?「あなたは幸福を人生の目的と見なすことができますか」
意味9.「・・・するように気をつける」
S〈人〉V〈+to it〉O〈that節〉
See to it [See to] that the door is locked.「ドアに必ず鍵をかけておきなさい」
S〈人〉VO〈事〉C〈doing〉
See the work done carefully. 「(監督して)その仕事を気をつけてやらせなさい」
意味10.「見送る」
S〈人〉VO〈人〉+副詞句
He saw her home [back to her house].「彼女を家まで送った」
センテンスを作る際の文型は動詞によって左右されることが多い。
ウィズダム和英辞典は動詞の使い方(文型)にかなりのページを割いている。
正しい英文を書くためにも動詞に適用される文型はぜひとも知っておきたい重要事項。
現在の中学生,高校生用の電子辞書にはジーニアス英和・和英が主流である。
しかしウィズダム英和・和英の方がはるかに信頼性,使いやすさとも上と断言できる。
正直言って、ジーニアスよりも良い辞書はウィズダムを含めて数多い。
今後の電子辞書はジーニアスを独占的に採用するのではなく、幅広く検討した上で決めることを願う。
ニューセンチュリー和英、グランドセンチュリー和英のマイナー改訂版 2007/12/16の改訂版である「グランドセンチュリー和英辞典」(2004年刊)を、更に
マイナー改定したものである。内容的には前の二冊を踏襲しており、解説や
用例などを見比べると9割は前二著とまったく同じ。「グランドセンチュリー
和英辞典」に若干の見出し語・用例を追記し、コラム記事及び付録を追加し、
全体としてページ数で1割ほど情報量が増えたのが本書である。前二著と同じ
特徴を持つ本書であるが、類書と比較した際の特徴は以下の通りである。
1.非文(誤文)情報に詳しい
「こうは言えるが、こうは言えない」といった日本人が英文を練る際に
語彙の選択、文法、語法などで誤りやすいポイントが、「×」印で簡潔
に表示されている。これによって、英和辞典や文法書を調べ直す手間が
手間も最小限に抑えられる。
2.補足説明に詳しい
ニュアンスの差、アクセント(抑揚)、語法、慣例、等に関する補足説明
が(★)内に豊富である。
3.コラム記事及び付録の増強
前著「グランドセンチュリー和英」が類書と比べて弱かったコラム記事
に関して、"discourse", "Word Choice", "翻訳のこころ"等が、また同様に
付録記事は前著の付録に加えて、「アカデミック・ライティング入門」
「自己紹介のポイント」「カードの書き方」の3つが追記された。
英和辞典で既に「ジーニアス」ブランドへの有力な対抗馬としての地歩を
占めた「ウィズダム」ブランドの和英辞典を作成する際、ゼロから新しい
和英辞典を作る代わりに、既に実績と評価のある「グランドセンチュリー和英」
をベースにしたという事であろう。「新しい」和英辞典を期待していたユーザー
側からすれば出版社の怠慢ではないかという不満も残るが、それでも現在最良の
和英中辞典である事に変わりはない。誰にでも安心して奨める事が出来る。
文学作品の引用がキラリと光っている! 2007/06/08このように、文学に興味をもってもらうという趣向が入った和英辞典は今まであまりなかったのではないでしょうか。
多読・多聴最強ガイド―英語の本が辞書なしで楽しめる! (Gakken Mook 英語耳&英語舌シリーズ 1)
とにかくボリュームたっぷり! 2008/04/12読み物と音声が大量に収録されていてかなりおトク感があります。
収録されていたお話は全部読んでみましたが、
短くてもちゃんとオチがついていてどれも面白かったです。
監修者の酒井先生による「とにかく楽しんで!」というメッセージが
前面に出されていて、あまり難しいことを考えずに
気軽にトライしてみようかな、という気になりました。
オーディオブックが充実 2008/04/02
ジーニアス英和辞典
ぺージが擦り切れるまで使用するに値する辞書 2008/04/07日本の義務教育以降高校までの英語ならば、この辞書がほぼ大活躍します。語彙だけでなく、一般的な語句の使用法を詳細にまとめてあるので、文章力やある程度の会話力も同時に高めることが出来ます。大学以降社会生活における英語の向上においては、語彙が遥かに豊富なリーダーズ英和辞典をお薦めします。リ−ダーズは語句の使用法をあまり紹介していませんが、専門用語又は大学院レベルの高度な語彙を検索するのに、便利です。本格的に英語を勉強又は再勉強することを考えている方には、英語で書かれている文法を練習する、アメリカで使用されているテキストを同時使用することをお薦めします。
各語句の左上に、印(何もないときもあり)がつけられています。それぞれの語句が、どのようなレベルの会話又は読書きの場において使用されているかを示しています。自分の語彙力を判断するのにはとても良いと思いますが、あくまでも日本における英語学習の水準を基に測られているので、英語圏の語彙力の水準はそれを少し上回るもの、と考えることをお薦めします。
ジーニアスの一番の美点は、代表的な語句の同義語(synonym; シノニム)又は反義語(antonym; アントニム)を紹介し、各使用法を徹底的に解説していること。辞書は語句の意味を知るだけではなく、その使用法も知るという重要な役割を、この価格で果たしているのだとすれば、わざわざ英会話学校、教室等に行かずに、外国語の語学力(ここでは主に読解力と作文力)を高めるには、一番安価な投資だと思う。他の分野(聴解力と会話力)の強化は、進んでネイティブと会話することが、一番早い上達方法だと思う。それから、ネイティブ並みの発音はついてくるのだから。
語法やイディオムは豊富ですが・・・ 2007/12/07昨年に20年目の全面改訂と銘打って第4版が発売されました(2001年発売の第3版から約5年ぶりの改訂です)。
電子辞書全盛の時代ですが、私自身は紙の辞書が好きでジーニアス以外にもレクシス、ウィズダム、アドヴァンスドフェイバリッド、Eゲイト、リーダーズなど数種の辞書を使っています。
購入から1年間、この第4版ジーニアスを使ってみた感想として、語法やイディオムに関しては豊富な情報が記載されているという印象です。
しかし、肝心の各単語の訳語に関しては他の辞書に比べて使いにくさが目立ちました。
(訳語のバリエーションは他の辞書の方が断然上で、しかもジーニアスは難しい言葉で言い換えている場合が多いです)。
訳語や例文に関してはレクシス、ウィズダム、アドヴァンスドフェイバリッドの方が優れていますし、今回の改訂で加えられた単語のイメージはEゲイトに遠く及びません。
他の辞書がコーパスや認知言語学などの新しい理論に立って編集されているのに対してジーニアスは少し古いという感じを受けました。
(ジーニアスの編集に際しては、どうせ電子辞書に採用されるという慢心があったのかもしれません)
単色の電子辞書ではその違いがはっきりしませんが、2色刷の紙辞書ではその違いははっきりと見てとれます。
もし今後、紙の辞書の購入を検討されている方は、書店などで複数の辞書を実際に手に取ってみて比べてから判断したほうが無難だと思います。
熟語を調べるのに便利 2007/10/17
買う必要はない 2007/09/23辞書を持っている今、あえて紙のこの辞書を買う意味はあまりない。
頭の古い英語教師の間には電子辞書に対する否定的意見もあるが、特に
学習効果が劣るわけではない。
で、この辞書だが、よく読むとマニアックなまでに語法やニュアンスが
びっちりと小さい字で書いてあるが、読みにくく覚えにくいので、
少なくとも高校生レベルの学習用には勧めにくい。
あえて紙の辞書を買うなら、スーパーアンカーやライトハウスの方をお勧めする。
上級者なら英英辞典や大英和など選択肢は色々あるが、英英辞典をメインに
使うべきだと思う。
「日本人の英語」の著者のマーク・ピーターセン氏も大学入ったら、
英英辞典をメインに使うべきであるとの意見だが、私も同意する。
不朽の名作 2007/07/24それから約20年経って、仕事で英語が必要になったとき、この辞書を手に取りました。当然専門用語などは専門の辞書を引きますが、ほとんど忘却のかなたにある英語の使い方をジーニアス英和辞典は教えてくれます。
長年英語から離れていたけれどものっぴきならない理由で英語を使う必要に迫られたとき非常に心強い一冊です。
ジュニア・アンカー英和・和英辞典 英単語表つき
老眼気味シニア世代の再学習にもおすすめ 2006/03/15意気揚々とテキスト片手に勉強し始めた矢先、大きなため息。
聞けば、学生時代に愛用していた手持ちの英和・和英辞書を引っ張り出したものの、字が小さすぎて読めないらしい。
電子辞書を貸したのだが、入力キーが小さすぎるだの、設定方法が難しいだの、文句ばかり。
母曰く、
(1)字が大きい(大きければ大きいほどよい)
(2)見出し語が見つけやすい(多色刷)
(3)携帯しやすい(薄い、軽い)
辞書が欲しいとのこと。
そこで、中学生向け学習辞典の中からAmazonで最も売れている「ジュニアアンカー」シリーズをプレゼントすることにした。
他の中学生向け学習辞書と比較していないのだが、この辞書は上記3つのリクエストに見事に応えてくれている。
特に(2)見出し語の見つけやすさについては、レイアウトの工夫に加え、収録語数や各語の収録語義が少ないこともポイントだと感じる。
その上、中学校で習う程度の日常会話の例文も載っていて、英会話スクールの予習・復習にピッタリである。
母には英和辞典を頼まれていたのだが、英語を話す時は和英が役に立つと思い、「ジュニア・アンカー英和・和英辞典」を購入した。
大変気に入って持ち歩いているが、それを見た同年代の英会話仲間もこぞって購入しているらしい。
このご時勢、時・金・気力はあるが視力や体力の衰えは隠せないシニア世代をターゲットに、中学生向け学習辞書の紙面デザインを踏襲しつつ、収録語彙や訳(表現)を選び直し、表装をシックに(でも重量自体はあくまで軽く)すれば、新しいマーケットが拓けると思うのだが・・・
学研さん、どうですか?
ジュニア アンカー 最高 ★ 2005/02/06っていう事結構ありますよね??でも、この英和・和英辞典は一つ一つに丁寧な例文が付いていて意味がすごく分かり易いんです!!!その上、「英和」約
12,800語 「和英」約14,300語 で調べたい言葉が無いことは
まず無いんです!こんないい事ずくしの辞典を買わない手はないでしょう♪
英語初学者と再学者の方に最高! 2004/04/01る。
従来辞書を引くといえば煩わしく無味乾燥で面白くないものと相場が決まって
いたが、本書は語彙の説明が非常にやさしく丁寧であり、基本文例も非常に多
く、私のような大の英語ギライでも大変わかりやすい。
また、文法事項も各所に詳しく載っているため、語彙の知識のみならず関連し
た文法事項もセットで理解することができる点は類書ない特徴である。
巻末の「わかりやすい英文法」もバラバラの文法知識をまとめるのに便利だ。
さらに、語彙の由来やエピソードまでもがたくさん載っており、ちょっとした
英語雑学的な知識も得られとても面白く参考になる。
このようなわかりやすくて、しかも引くのが楽しい初学者向け辞書は正直言っ
て見たことがない。
もっと早くめぐり会えていたらさぞ英語が得意なものとなっていただろうと悔
やまれる毎日である。
初めて買うならこの辞書 2004/02/15
小学生・中学生の英語の勉強に最適な辞書 2004/01/13辞書をひいて、例文を覚える事がいかに大事であるかを
身にしみてわかる。
5級、4級までの英語検定や、高校入試レベルまでには
最適である。
文法の解説が、親切であり、誤りやすいところを的確に
書いてある。私が中学の頃は、こんな辞書はなかった。
無理をして、研究社の英和中辞典を使っていたが、
中学生までは、このレベルの辞典で十分であるし、
例文を暗記する事によって、実力がアップすることは
間違いない。子供も気に入っている辞典である。
ライトハウス英和辞典<第5版>
電子辞書の前に書籍の辞書を薦める理由 2008/03/08しかし,気持ちは複雑です。敵は類書にあるのではなく電子辞書です。電子辞書に所収された辞書に負けないためには,書籍辞書にしかない長所をアピールすると同時に,短所を克服すべきです。
長所はもちろん全体を見ることのできる視認性の良さ。基本語義のように記述が数ページに及ぶ場合は電子辞書よりはるかに理解が進み,目的の意味に到達できます。現在の所カラーであることも多少の長所,そして,現在の所,図やイラストも多少の長所です。
一方,どう考えても嵩張ることでは,軽量の電子辞書には勝てません。私は信頼のできるバランスの取れた記述でライトハウスを推薦してきましたが,今回,ページ数が増えて,かつ他の辞書より大判になってしまいました。新語なんかいらないのです。そういうことはインターネットや電子辞書に任せればいいのです。新語の所収をうたうより,書籍辞書にしかない長所を訴え,できるだけコンパクトでかつ読みやすい辞書であるほうがよいのです。そう言う点で今回少し厚くなって,従来の学習辞書と一般向け中級辞書の真ん中に位置するようになったは残念な方針転換だと感じています。
確かな真実,確かな真実とは何か.確かな真実が何であるかを,あなたに理解させるものは何か 2008/01/19Verginia Woolfの有名な作品に"To The Lighthouse"と題名の作品がありますが、
裁判沙汰となった或るコメントに於ける「ジーニアス辞典」と「ライトハウス辞典」に関する論争のことを思い出します。
それは、正しい道を歩み「灯台」のような目印とそれをする者と、幼い頃から周囲を欺き怖がらせて力で捻じ伏せて他人の物を掠め取って生きていこうとする『放蕩息子』のような、怖がらせるばかりの分捕りの徒である戦利品主義者である『自らを幼い頃から優れている(天才)』としていた偶像信者の、「両者の現世的状況の関係及び状態」を見事に表した物であったように感じています。
天才は、実際には嘘吐きの欺瞞者である偶像信者という『番長の様な類の者』に過ぎず、まるでマージャンの『無茶苦茶を以って上がりとするある役万』と同じであったと、その時のことを思い出し、つくづくと感じています。
実際、このライトハウスは、「ニュアンス」がよく理解できるよう意味内容が配列されており、高校時代の「単語が多く頭に入ってくる頃の努力量が飛躍的に増える時期」にはうってつけの物であったように感じています。また、熟語もちょうど最もよく使う物が例文などに多く示されており、例文もその頃にちょうど有益なように並べられており、本当に英語を真に十分な力量となり、話せるようになるための努力を行おうという者にはぴったりの辞典であったと感じています。
内容はあまり第四版と変わっていないが 2007/12/30しかし、ライトハウスの第四版が完璧と言っても良い出来映えだったので、この辞書が良い事に変わりはありません。
語彙数では他の辞書に劣るかもしれませんが、基本を固める辞書に、これ以上良い辞書は無いと思っています。(語法、コミュニケーション等のコラムが特に)
辞書を買うときには、ライトハウスを必ず比較対象に入れるべきです!
社会人にもおすすめしたい辞書 2007/10/301、ルミナスでは別売のリスニングCDがライトハウスでは付録になっている。
2、ルミナスは10万語、2120ページで、ライトハウスは6万7千語、1798ページ。
3、例文はライトハウスが増やしている項目があるが、ほとんど変わりない。
4、会話の囲み記事はライトハウスが充実している。
5、図版はライトハウスのほうが多いが、一部ではルミナスにだけあるものもある。
6、見出しの活字はライトハウスがアエリアル(ゴシック体)で、ルミナスはローマン体である。
7、巻末の文法解説はライトハウスが詳しい。
8、ライトハウスの巻末には78ページにわたり和英の索引もついている。
9、2色刷りの使い方はライトハウスの方は文章の中の文字の強調に使っていて見易い。
10、見返しのカラー地図はライトハウスの方がよく出来ていてきれい。
11、表紙は透明のビニールカバーをはずすとライトハウスのほうが感触がいい。
以上、ルミナス第2版の2年後に出来たライトハウス第5版の方に進歩したところも見られましたが、その差はわずかです。リスニングCDが必要なければ、語数の多いルミナスのほうが良いかも知れないが、ライトハウスの会話例文の多さは発信型に近く、マル。社会人にもすすめられます。私は両方持って比べているうちに、知らず知らず勉強になって妙に納得したところがありました。
レベルが高いのに、判りやすく楽しい辞書に仕上がっています。英語を総合的に身につけることが出来ると思います。
いずれにせよ、このような良い辞書で学べる今の高校生は幸せだと思います。
辞書は予算があれば何冊でも持っていて良いと思います。ライトハウスはその中に必ず揃えたい一冊だと思います。他にはスーパーアンカーが良い学習辞典だと思います。
スーパー・アンカー英和辞典
最高の学習辞書 2008/06/22改良の希望点は、せっかく巻末にわかりやすい語源の解説があるので、個々の単語にそちらへ誘導する工夫がしてほしい。個々の単語の語釈のあとに語源に関しては巻末の参考ページへ誘導する工夫がほしい。あと、類義語の使い分けにもコラムがほしい。
読んで楽しい英和辞典。 2008/01/02私はテレビはほとんど見ないため、以前入院したときに、食事と読書以外に楽しみがないのでは退屈なので、これと「スーパー・アンカー和英辞典」、「総合英語Forest」を持って入院しました。
Forestで基本的な文法を勉強しつつ、辞書に書かれている、手紙や口語表現の事例を参考にしながら、手紙や会話の文章を書いて練習してみたり。なかなか楽しく勉強でき、退屈せずに済みました。
高校生なら、この辞書を買え!! 2007/09/15Sometimesは「ときどき」と訳すのは適当ではないとか、巻末の「aとtheの話」とか、
英語学習者の間違いやすい点や迷う点などをきわめて適切に山岸先生が解説してます。
日英比較、語法、類語などのコラムを読むだけで、ものすごく勉強になります。
ただ分からない単語を引くだけではなく、通読することをお勧めします。
真の英語力を養いたいならためらわず、買いましょう!!
高校生だけでなく、社会人で英語をやり直したい人にもお勧め。
使い勝手の良い学習英和辞典 2006/04/18コラム、日英比較、図表による紛らわしい単語や表現の比較などは非常に解りやすく、
なんといっても紙面構成が良くて非常に見やすい。
それに語法、語源、類義語に関しても適度に掲載されていて、簡易な和英まで付いている。
あとはコーパスさえ改善されれば、アンカーは本当に素晴らしい学習辞典だと思う。
ただし私が1冊だけ英和辞典を持っていいと言われればルミナス英和を選択する。
出版社は違うがアンカーの上級バージョンと言った印象で素晴らしい辞書だ。
しかし例文や見やすさではウィズダムの方が上だ。
さらに例文だけに絞れば7文型表示のグローバルが最も良いと思う。
この辞書、薬袋や伊藤和夫の本をやると欲しくなる。
個人的には、お金と置く場所に余裕があるならば辞書は多いほど良いと思っている。
1冊3000円位でたくさんの先生を所有できるのだから。
いたれりつくせり 2006/03/10英和辞典ひとつとっても、一昔前と比べて内容が格段に進化して
いる。
本辞典の編集者はイギリスの海外英語学習者用の辞典をよく研究
していることが見て取れる。よく似ているので提携しているのか
もしれない。
また、編集者は日本の英語のプロが書いたものもよく読んで勉強
している。たとえば、最所フミの著作など。それが確実に本辞典
に反映されている。
とくに、日本人が理解している英語と英語国民が使っている英語
の意味やニュアンスの違いを懇切丁寧に解説している。たとえば、
日本人が何気なく使っている foreigner や businesslike など。
付録も充実している。とくに、「英単語と英文の文化を読む」は
必読だ。
本辞典は高校生や大学生にだけ使わせてはもったいない。英語に
自信のある社会人こそ本辞典を「読んで」英語のサビ落としとさ
らなる実力アップを図るのにもってこいだ。
日常会話なのに辞書にのっていない英語の本 (講談社プラスアルファ文庫)(中古)
これぞ生きた英語か!? 2007/02/05生きた英語ってこういうのを言うのか。
ただ、学校で習う英語は本当に駄目なのかどうかは著者なりの見解を書いて欲しかったと思います。
それと、この手の本に全て言えることだが、CD付きにでもして、発音練習できるようにして欲しかったです。
結構良かった 2004/03/16
それ知りたかった!というのが多い 2003/11/16”アハ-だけではないアメリカ式の相づち集”など、知らなくても困らないだろうけど、ちょっと覚えておくと、使えそう♪的なフレ-ズも多く、パラパラとながめてるだけでも楽しいです。
日本語が楽しい英会話 2001/12/30多分、ネイティブの方から見ると、英語の表現も人間味が溢れてるのだろうと思います。
お茶目で、好感持たれる英語を話したいものです。
松本薫さんと夫、Mr.J.ユンカーマンのコンビならではの逸品です。
とにかく、即実践しなければならない人は、この著者を目印にすれば
間違いないはずです。
過去の失敗はゲラゲラ笑ってすませましょう 2000/12/05
プログレッシブ英和中辞典[第4版]並装
ちょっとした日本人向け解説が非常に良い 2007/05/12
社会人、大学生向けの英和辞典。 2004/06/27高校生には、お薦めしません。
掲載されている単語数、例文の豊富さは、他の英和辞典の追随を許さない内容となっています。
長年にわたり、愛用することができる辞典です。
社会人として、持つべきアイテムです。
ちょっと残念!けれどもやはり、安心して使える 2004/04/20私の2版が古いせいなのかもしれないが、デザインから構成まで全く違うのに驚いた。確かに単語の収録数は増えたし、また最近の時事問題の単語にあってはかなり補強されているとは思う。しかし、例文がかなり削除されていることを残念に思う。他の辞書に比べ、語法もさることながら、例文の多さも特徴的だったように思うのだが…例文を参考に学んできた人間にとっては痛い。そして、熟語も削除されしまったものがややあるように思う。例えば、多様な意味で使われる単語「as」の項目では、2版ではかなりの紙面を割いているが、4版ではそこから4分の1程削除されているように思われた。少々頁数が増えても、載せて欲しいと思うのは私だけだろうか。
けれども、他の辞書よりも意味も豊富に載っているのはさすがだと思う。curatorと引いて「学芸員」とちゃんと載っているのはこの辞書だけだろう。少なくとも、今、噂のリーダーズにはなかった。
大学生レベルの辞書 一冊だけ選ぶとすればこれがおすすめ 2004/01/21語数が多く、TIME等を読むときでも、困らなかった。
その当時、訳がこなれていないのは気になったが、
語法、語源ともすばらしい。
語法に関しては、最初の編者であった小西友七さんの流れが、
ジーニアス英和辞典に受け継がれている。
研究社の英和大辞典を買うまでは、
この辞書は本当に役に立った。
Bookshelf2.0では、この辞書が採用されていて
電子辞書でも活用した。Bookshelf3.0は研究社の
英和中辞典になり、少し寂しくなったが、
今でもBookshelf2.0と見比べている。
この辞書は第4版になって、ますます進化している。
学習辞典というよりも、大学の専門課程の辞書として
活用する方がよい。二色刷は、とても見易い。
大学生レベルで辞書を一冊だけ選ぶとすれば、
これがおすすめであろう。
どっしりしてる 2003/02/224版で遂に二色刷になって見やすくなり、また辞書の側面にアルファベットが記載されたことにより、3版より格段に引きやすくなった。一方で、学習英和機能として貴重だった情報が若干削られたのが残念。
本書は学習実務兼用がウリだが、同じ趣旨のルミナス英和辞典は学習要素の方が強く、本書は中辞典要素の方が強いといった感じか。
「語法に強い中辞典」と言った感覚。大学受験生が使うならとにかく、高校入学直後には少し難しい。最低でも英検準2程度の水準から。
辞書からはじめる英語学習
使用書は必ず読みましよう・・・ 2008/02/22理由は私の伴侶として、高校時代から苦楽を共にしてきた理由と
辞書なんてだいたいどれも載っている内容には大きな違いなど無いとの
無知な憶測を持っていたためです。
たまたま今回この書籍を読む機会があり、その内容から初めて自分の愚かさに気がついて
新しい辞書を購入致しました。
現在発行されている辞書は大同小異ではなく、それぞれ独自の特徴があり相思相愛となるべき
自分向けの辞書が有る事を教えていただいたこの書籍に感謝します。
自分に最適な辞書を見つけだす、また辞書の持ち味を十分に堪能するための知識を得る為に
辞書を買う前に是非この様な指南書で自分にあった辞書を見つけて下さい。
辞書を骨まで食べつくそう 2007/09/19本書には、「英語辞書の迷信を斬る」から始まり、辞書の引き方を、品詞の区別から始まり、連語や類語に至るまで、英語学習者を初級・中級・上級編と分けて説明しています。辞書に関する研究に没頭されている著者は、今流行の電子辞書についても、言及されております。
私が米大学で経営学・心理学・数学等を学んでいた時、あるいは帰国後、会社や日米の官公庁で働いた時にも、辞書を手放した事はありませんし、今でもそうです。自分の辞書使用の経験と照らし合わせて、いちいち頷きながら本書を読み進めました。
「辞書の引き方くらい分かっている」「今さら.・・・」と思う方、本書を読んで見て下さい。読み進めば、「なるほど、この様な使い方があったのか」と、必ずや、得る物があると、信じます。
すばらしい!! 2007/08/09語学留学する方は、こんな辞書をこんな風に使ったら良いでしょう、などのアドバイスもあります。上級者向けのページでは、連語辞典、類語辞典の使い方などのアドバイスもあります。ちょっとした練習問題を例に辞書の便利な使い方を具体例として教えてくれます。紙辞書のどの部分をどんな風に持って開くと早いかという項目があり、写真も載っています。ちょっと笑ってしまったのですが、やってみたら妙に納得してしまいました。やっぱり何事もそうですが、極めた人のアドバイスは素直に聞いてみるものだなと思いました。巻末には主要英語辞書一覧(単なるリストではなく特徴の記載があります)や「こんなときに、こんな機能を」という場面別電子辞書の使い方アドバイスなどもあります。
この本を読むまでは、英和/和英はとりあえず、なんでもいいから一冊ずつあればいいや、あとは英英辞書でがんばろうと思っていました。(私のは電子辞書に入っているジーニアス英和/和英)しかし、この本を読んでからルミナス英和辞典とアドバンストフェイバリット和英辞典を「即買い」しました。
自分が持っているActivatorやCollocationの辞書も使用頻度が上がりました。
学校教育で英語が始まるとき、辞書とともにこの本も購入することが義務になったら良いなと思うほど感動しました。
ライフサイエンス英語 類語使い分け辞典
役に立ちそうです 2008/04/04日本語ごとに、使えそうな英単語と、ニュアンスの違いが載っています。一緒によく使われる単語(コロケーション)も載っているので、文を組み立てるのに便利です。ネイティブのコーパスを基にしているので、文法は合っているけど変な表現や、日本の辞書によるニュアンスの間違いを防ぐのにも役立つと思います。
最終的には、著者も書いているように、自分の専門分野の、良く出来た論文から表現を真似て、自分なりの表現集を構築することですが。そのための大きな助けとなってくれると思います。
パラパラとめくって、拾い読みするのも面白いです。
持っていて損は無いと思います。 2007/02/14もちろん、この本があれば英語の論文がすぐに書けるというものでは無いですが、論文によく使う表現というのは、ある程度決まっているので、その表現だけでも単語の使い分けができれば、少しでも英語表現がステップアップすると思います。
これまでにもいくつか、科学英語に関する本を購入しましたが、通読する読み物としてはおもしろくても、実際論文を書いているときには、どこに、目的の表現が載っているかが分からないことも多く、あまり実用的でないものがほとんどでした。
この本だと、目的の表現についての記載があるかどうかが、目次ですぐに分かるので、無駄に時間を取られず、一番即戦力になりました。
おすすめです。
英語 辞書力を鍛える―あなたの英語を変える快適辞書活用術
詳しく読みやすく、かつ幅広く網羅されている。 2008/05/223種の辞書の関連の仕方、そして辞書の選び方と辞書の種類に至るまで、
幅広いテーマを、詳しく、かつ一般読者に分かりやすい文調でよく
まとめられている本です。
これを一冊読めば、かなり辞書通になれそうな本です。
3種の辞書以外にも、本の最後には、脇役辞典として、口語辞典、
イディオム辞典、ことわざ辞典、句動詞辞典、コロケーション辞典等の
紹介、そして2002年刊ということもあり、電子辞書への記述も
盛り込まれていることも嬉しい。
英語辞書について、詳しく、幅広く知れる本です。
参考になる辞書データベース 2006/04/23印象を受けるかもしれません。
が、しかし、この著者をクリックすると、英英辞典の活用法についての2冊の
著作があり、いずれもレビューで高評価を得ていることが分かります。その
英英辞典活用法の本もすばらしいのですが、この本も非常な力作です。
なんと内外の140冊もの英和・和英・英英などの辞書を比較して、いろいろな
長所・短所を含めて検討しているのです。
英語辞書に迷っている方はもちろん、英語の辞書が大好きという私のような
人には、ごくんとつばを飲み込んでしまうような本です。
かなりマニアックかと思いきや、普通の辞書ばかりが紹介されているし、
英和・和英・英英やコロケーション辞典の活用法が具体的に、しかも簡潔に、
示されていて、英語の辞書で勉強することの楽しさ・大切さを教えてくれます。
電子辞書やCD−ROM辞書の進歩は早く、こうした辞書に関する記述は、
どうしても古くなっていきますし、紙辞書についても必ずしも最新の改訂まで
をフォローしたものでないことは言うまでもなく、それはやむをえないでしょう。
しかし、根本にある辞書の使い方、評価の仕方、長所・利点の見抜き方は、
変わらないものだと思いますから、依然として参考になる本で、ここでの高評価にも
理由があると思います。
辞書が英語学習教材に早変わり! 2003/06/01本書で紹介されているコロケーション、パラフレーズ思考、ループ思考、コンポ思考、逆翻訳などの手法を用いることにより、これまでただ英単語の意味を調べるためだけに使ってきた英和・和英・英英が別の英語学習教材に生まれ変わることを気付かせてくれた一冊。習慣化するまでことある毎に読み返したいと思う。
読んで納得 2003/01/17
英語速読第1歩―辞書なしで読める25のエピソード
音読、多読用 2007/07/02
リーディングの第一歩 2006/08/27意外にメチャメチャ良かったです。
リーディングの本としての
速読のポイントも良かったのですが、
音読、リスニング初期にもぴったりです。
やさしめの英語にたくさん触れることができる、
音読初期、リスニング初期に使える教材という
3つの使い方ができるお買い得な本だと思います。
Readingの力をつけたい人には必須の1冊 2005/06/03取り上げられている英文は一見、長いですが実際に読んでみるとそんなに難しくなく、初級者でも充分に理解できる内容です。中級者以上の方には一見、簡単な文章ですが「速読」するとなると意外と読み応えがあるのではないでしょうか。
いすれにしろ速読法の要点もわかりやすく、特に中級者くらいの実力の方でReadingの力をつけたいと思っている人には最適の1冊です。
研究社 英語の数量表現辞典
最強のレファレンスのひとつ 2008/06/13とにかく、この研究社の辞典はおよそ数に関する英語表現はすべてといって良いくらいカバーされている。
たとえば、数十とか数百などの漠然とした数はseveral [a few] tens of ... とか several [a few] hundred of ... で表現できることは類書にも載っているが、十数個とか百数十個などの概数の英語表現は本書ではじめて出会った。
全体がトピック編と和英編の2部からなり、トピックは64からなる。各トピックはさらに細かく分かれていて大概の数量表現ならヒットする。そして各表現には解説がある。
たとえば、例の翻訳者泣かせの「何番目」というトピックもある。このトピックが「いくつの応用」、「その前にいくつあるか式」、「どこ、いつ、どれの応用」、「順位としての表現」に分けられて対応する英語表現の列挙と解説されている。
和英編はトピック編と連動しており大変便利だ。
さらに「トリビア」が随所に盛り込まれていて大変勉強になる。たとえば「英米人の平熱は37℃?」などというものもある。
科学技術翻訳者/ライターなら是非手元に置いておくべき最強のレファレンスでしょう。
数学を勉強する人だけでなく、皆さんに推薦 2007/09/15「式の読み方」を見ていたら、疑問が起きました。それは非常に初歩的ですが、基本的な物が抜けているのです。
「関係」と言う所に a equals b はあるが、a is not equal b が無い。a is approximately equal to b がない。また ratio of a to b や the ratio of a to b equals the ratio of c to d 等がない。
このようなごく基本的な式の読み方を入れておいて欲しかった。
日常会話なのに辞書にのっていない英語の本 (講談社SOPHIA BOOKS)(中古)
これぞ生きた英語か!? 2007/02/05生きた英語ってこういうのを言うのか。
ただ、学校で習う英語は本当に駄目なのかどうかは著者なりの見解を書いて欲しかったと思います。
それと、この手の本に全て言えることだが、CD付きにでもして、発音練習できるようにして欲しかったです。
結構良かった 2004/03/16
それ知りたかった!というのが多い 2003/11/16”アハ-だけではないアメリカ式の相づち集”など、知らなくても困らないだろうけど、ちょっと覚えておくと、使えそう♪的なフレ-ズも多く、パラパラとながめてるだけでも楽しいです。
日本語が楽しい英会話 2001/12/30多分、ネイティブの方から見ると、英語の表現も人間味が溢れてるのだろうと思います。
お茶目で、好感持たれる英語を話したいものです。
松本薫さんと夫、Mr.J.ユンカーマンのコンビならではの逸品です。
とにかく、即実践しなければならない人は、この著者を目印にすれば
間違いないはずです。
過去の失敗はゲラゲラ笑ってすませましょう 2000/12/05