ワールド貿易の本田です。ホワイトさんにお目にかかりたいのですが。
I'm Honda of World Trading Company. I'd like to see Mr. White.
ホワイトさんと10時に約束があります。
I've an appointment with Mr. White at 10 o'clock.
車が混んでいて、20分ばかり遅れてしまいました。
Sorry, I was twenty minutes late because of a traffic jam.
初めまして、本社の技術部から来た本田です。
I'm glad to see you. I'm Honda, from the Technical Department of the main office.
部長の佐藤が、ホワイトさんによろしくと言っていました。
Mr. Sato, manager of the Technical Department, sends his best regards to Mr. White.
佐藤さんはお元気ですか?
Is everything all right with Mr. Sato?
佐藤は、今度、技術開発部長になりました。
Mr. Sato was promoted recently manager of the Technical Development Department.
当社の副社長のスミス氏に紹介しましょう。彼の部屋にご案内します。
Let us introduce you to Mr. Smith, vice president of our company. I will guide you to his office.
スミス氏のオフィスは、33階にあります。
Mr. Smith's office is on the thirty-third floor.
こちらは、ワールド貿易の本田さんです。
This is Mr. Honda of World Trading Company.
この部屋からの眺めは素晴らしいですね。
It is wonderful view from this room.
突然お伺いして申し訳ありません。実は、このビルの10階に仕事がありましたので、ちょっとご挨拶をと思いまして。
We apologize for dropping in (visiting) without an appointment. Since I had another appointment on the tenth floor of this building, I just wanted to say hello to you.
いやいや、よろしいですよ。丁度、先客が帰った所です。
That is OK. I welcome your coming (I welcome that you came). My previous visitor just left.
時間はあります。3時まで、大丈夫です。
I have time. I'm free until three o'clock.
そろそろ3時ですね。失礼致しましょう。
Well, It's about three o'clock, and time to say good bye.
来週の月曜日にお目にかかれますか。この件の代案を持ってまいります。
May I meet you next Monday? I will bring other (revised) thoughts (ideas) on this matter.
今日は、6時の飛行機でロスに参ります。遅くとも、5時までには飛行場に行きたいと思います。
I'll go to Los Angeles on the 6 o'clock flight this evening. I must get to the airport at 5 o'clock, at latest.
今度はいつ東京にお出でになりますか?
When do you come to Tokyo next?
東京でお目にかかりましょう。
See you next time in Tokyo.
