マーケティングリサーチ (Market Research.) : ビジネス英語の例文集
日本語をクリックすると、英語の例文が出ます。単語帳感覚でお使いください。
- 今度、当社で開発した、XYZは、この分野では、画期的な製品です。The XYZ that we recently developed is a break-through product in this field.
- 国内では、既に、3ヶ月先まで、注文が入っています。In the domestic market, we already have three months' advance orders.
- この製品は、アメリカや、ヨーロッパでも競合製品があまりありません。This product does not have many competing products in the United States or in Europe.
- 御社の製品は、当地では似たような競争製品があります。Your product has competition from other similar products in this market.
- マーケティングは現地の代理店の意見を十分に聞くべきです。To market effectively, you have to listen carefully to the opinions of local agents.
- この製品は、当地の工業規格にあっているかどうか、チェックする必要があります。It is necessary to see if this conforms to the industrial standards of this country.
We need to see if this conforms to the industrial standards of this country.
- 当地の所得水準からいって、相当安くしないと売れません。Given the average income in this area, the product must be low-priced. Otherwise, it won't sell.
- これは、若い女性にターゲットを絞った商品です。The marketing of this product focuses on young women.
- 中高年にアッピールする商品でないとこれからは難しいでしょう。From now on, it will be difficult to sell without appealing to middle-aged and older people.
- この製品を日本で売るには、まず、厚生省の認可を取る必要があります。The product will have to be approved by the Ministry of Health and Welfare before being sold in Japan.
- 日本では販売チャンネルが複雑ですから、すべてのチャンネルを通していると値段が高くなってしまいます。Use of the complicated sales channels of Japan results in higher prices.
- この商品は、顧客直接のダイレクトセールスの販売方法が良いでしょう。This product is well suited for direct sales to the customer.
- デザインや色をもう少し変える必要があります。We think that the design and colors should be changed.
- 若干、機能を削っても価格を安くすべきです。The price should be reduced a bit, even if that requires eliminating a few features.
- あの国は、経済政策が安定していません。政府が勝手に政策を変えることがあります。慎重にしたらよいでしょう。That country's economic policy is not stable. Sometimes, the government changes policy on a whim.It is better to take it slowly.
- この国は、商業道徳が非常に薄いので取引には注意が必要でしょう。In that country business ethics are not very high. You must pay attention and be careful when doing business there.
- この国は、通貨が安定していません。為替問題を良く研究してから取引した方が良いでしょう。The currency in that country is not stable.You should open a business there only after carefully studying their foreign exchange problems.
- 商社を間に入れて取り引きした方が良いと思います。We think that it is better to do business through trading companies.
- マーケティングは専門の調査機関に依頼したらよいと思います。We'd recommend that you use a specialized research agent for the marketing.
- マーケテイングの調査には、資料が古すぎます。もっと新しい資料に基づいてやるべきです。This information is too old to be valid.The market research should use more recent data.
運営者に送信
よろしければ教えてください。
このページに、どういう情報が不足していると思いますか?
このページに、どういう情報が不足していると思いますか?

