ツカエルサイト > 資格・習い事 > 英語plus >

外国からの客を自宅に招待する (Invitation to the Private House.) : ビジネス英語の例文集

< 例文一覧


日本語をクリックすると、英語の例文が出ます。単語帳感覚でお使いください。

今週の土曜日、よろしければ私の家にいらっしゃいませんか?

If you are free this Saturday, why don't you come to my house?

今晩、夕食にいらっしゃいませんか?

Would you like to come to my house for dinner tonight?

6時にホテルへ迎えに行きます。

I will pick you up at your hotel at 6 o'clock.

7時頃電話をしますので、部屋にいて下さい。

I will call you around 7 o'clock, so please stay in your room.

どうぞお入り下さい。

Please come in.

ここで靴をぬいで下さい。

Please take off your shoes here.

上にぶつからないよう、気をつけて下さい。

Duck.

10年位前までは、多くの日本人は、狭い家に住んでいました。

About ten years ago, most Japanese lived in small houses.

あなたの家はもっと広いのでしょうね。

Your house must be larger.

トイレはこちらです。

Rest room is this way.

これは畳といって、い草を編んだものです。

This is “Tatami,” which is a floor mat made of rush.

どうぞ楽になさって下さい。正座をしなくても結構ですよ。

Please relax. You don't have to sit in the Japanese manner.

このスリッパを履いて下さい。

Please put on these slippers.

ここではスリッパをぬいで下さい。

Please take off your slippers here.

いま、多くの日本人は“マンション“と呼ばれる、アパートに住んでいますが、畳の部屋はあまりありません。

Now in Japan, many people live in apartments called ”mansyon,” only a few of which have ”tatami” rooms.

お年寄りは畳の部屋に郷愁を感じるようです。

The aged people seem to have a feeling of nostalgia.

今日は、ワイフの手料理です。

My wife does the cooking for our home today.

家内は和食が得意なのです。

My wife is good at cooking Japanese food.

今の日本の子供達の多くは、ハンバーガーとコカコーラで育っています。和食を食べるチャンスが少なくなりました。

Most of the children in Japan, grow up on hamburgers and cokes. They have few chances to eat traditional Japanese food.

日本の家庭では、洋食も和食も中国料理も、非常にポピュラーです。

In the Japanese family, western, Chinese and Japanese food are all very popular.

日本の雇用関係について

Employment in Japan.

日本式経営の特色の一つは終身雇用制があげられます。

One characteristic of Japanese management is the life-time employment system.

しかしながら、終身雇用制は現在崩れつつあります。

However, life-time employment is less and less common.

勤続年数に応じて給料や地位が上がります。

The salary and position rise with the length of service.

能力給がどんどん採用されています。

Performance-based pay has been adopted rapidly.

特色のある技能や知識がないと、高い給料はもらえません。

It is difficult for people without special skills or knowledge to get high salaries.

日本でもSOHOと呼ばれる小さな会社を設立する人達が増えています。

The number of people who establish so called SOHOs, or Small Office Home Offices, is increasing in Japan, too.

早く退職して、退職金で新しい仕事を始める人が増えています。

The number of people who retire in their earlier age and start new businesses with their retirement allowances is increasing.

現在は技術の進み方が速いので、それに対応するために、外部から社員を採る傾向が強くなっています。

Since technology these days progress very rapidly, there is a trend to hire people to cope with the technological innovation.

日本人の方が欧米人よりも労働時間が長いと思います。

I think the Japanese work longer hours than Western people.

多くの会社は週休2日制です。

Most of the companies work five days a week.

現在定年は60歳ですが、65歳になりつつあります。

The retirement age is now sixty, but it will be sixty-five in the future.

平均寿命が延びたためです。

It is due to the rising life expectancy.

最近は若者の力に期待して、年功序列制をやめる会社もあるようです。

Some companies are doing away with the seniority system in order to expand younger employees' power.

最近は数年働いたら転職する人も多くなってきました。

These days more and more people changing jobs after several years with one company.

日本ではまだ、欧米のように、長い休暇を取る習慣が根付いていません。

In Japan, we are not yet accustomed to taking long vacations like in western society.

今の若者は、残業をしてお金を稼ぐよりも、アフター5を楽しむ傾向があります。

Young people are more inclined to enjoy their evenings than to work over late for overtime pay.

女性の活躍が目立っています。

Women are active these days.

女性の昇進が増えてきました。

The number of women at the workplace who are being promoted is increasing.

サービス業では、パートタイマーを多く雇っています。

Many part-time workers have been employed in the service industries (sector).

最近はパートタイマーが増え、重要な仕事を任されます。

Part-time workers are increasing these days and have important jobs.

パートタイマーの地位も少しずつ上がりつつあります。

The part-time worker's position is improving little by little.

不況のためです。

It is because of the business slump.

最近公務員になりたがる人が多いです。

Many people want to be a government employee these days.

女性にとっても長く働くことが出来るので、人気があります。

It is popular among women too now that they can work for longer periods.

運営者に送信

よろしければ教えてください。このページに、どういう情報が不足していると思いますか?
Eメール