値段の交渉 (Price Negotiations.) : ビジネス英語の例文集
日本語をクリックすると、英語の例文が出ます。単語帳感覚でお使いください。
- これがベストのお値段です。This is our best price.
- 少し高いです。まけて下さい。It is a little expensive/high for us. Could you lower it?
- これをまとめて買うとやすくなりますか?Will it be cheaper if we buy them by the gross?
- 10ダース買って頂ければ、3%値引きいたします。We will reduce the price by three percent if you buy ten dozen.
- この値段は、工場渡しの値段です。This price is ex-factory delivery.
- これは、FOB横浜の値段です。This price is FOB Yokohama.
- この値段には、運送料と保険料は入っていません。The freight rates and the insurance premium are not included in the price.
- 振り込み手数料は御社負担でお願いします。Please bear the bank remitting charges concerned with your company.
- この値段で、成田までの運送料込みにして下さい。Would you please include the freight rates to Narita in this price.
- 他の店ではここより5%安いですよ。The price of other shops is five percent lower than yours.
- この値段は送料込みです。The freight charge is included in the price.
- 当社の価格は他に比べても、たちうちできます。Our prices will remain competitive with other suppliers.
- 当社の価格はここ半年間据え置いています。Our prices have remained the same for the last six months.
- この値段は、若干お引きすることができます。We can make a small reduction in this price.
- 御社への売値は、価格表の20%引きです。The sales price to your company is twenty percent below the list price.
- 見積もりを出し直しましょう。We will make another offer.
- これでは注文を出すことができません。With that condition, we won't be able to order from you.
- これ以上の値引きについては、上司に相談してからお出しします。After consulting our manager about the possibility of any further discount, we'll make you another offer.
- 品質を他とお比べ下さい。Would you compare our product's quality with that of our competitors.
- 我々のお値段は、決して高くありません。I am convinced that our prices are very competitive.
- 申し訳ありません。これ以上は値引きできません。I'm very sorry, but we can't make any further reduction.
運営者に送信
よろしければ教えてください。
このページに、どういう情報が不足していると思いますか?
このページに、どういう情報が不足していると思いますか?

