取引先を開拓する (Developing New Customers.) : ビジネス英語の例文集
日本語をクリックすると、英語の例文が出ます。単語帳感覚でお使いください。
- 新規取引先の開拓についてのミーティングです。We are meeting to discuss seeking new customers.
- これからは中高年層のマーケットが非常に大事です。From now on, the middle-aged and senior citizen markets will have great potential.
- 我々の製品は、環境関係のビジネスに売り込めると思います。I think we can promote our products to environmentally concerned (ecology-related) businesses.
- 我々の製品に対する評価は如何ですか。What is your evaluation for our product?
- 日本では、お金を持っているのは、OL、そう、20代から30代の女性が多いです。アメリカでも同じでしょうか?In Japan, office ladies in their twenties or thirties have enough money of their own. Is it the same in the U.S?
- アメリカでも、同じです。Yes, it is the same in the U.S.
- 取引先を開拓するには、やはり足で稼ぐことが大事です。To develop the business contracts, it is important to walk one's feet off.
- やたらに、歩くだけでは労力の無駄です。It is a waste of labor just pounding the pavement at random.
- マーケティングをきちんとしてから、集中的に一つ一つあたって行きましょう。First, do accurate market research. Then call on prospective customers, one by one, intensively..
- 代理店は、各地区一社がよいと思います。I think it is better to establish one sales agent in each territory.
- 代理店の人たちに、この製品を理解してもらうことが大事です。The important thing is to have our agents understand these products thoroughly.
- 南部地区にはまだ、代理店網が出来ていません。We have not yet established the sales agent network in the Southern area.
- 今度の代理店候補の財務状態を調べておいて下さい。I'd like to ask you to investigate the financial condition (situation) of each of our candidates for agent.
- 11月の見本市に出品するのがよいと思います。I think it is good to display at the exhibition in November.
- 見本市には招待状を500枚出しましょう。We could send out five hundred invitations to the exhibition, couldn't we?
- 現地の商工会議所から、リストをもらいましよう。Let's get a list (of potential customers) from local chambers of commerce.
- マーケットリサーチの方法について、もう少し、新しいアイディアはありませんか?Would you please get (gather) information about new methods of market research?
- 価格を下げることもいいでしょうが、新しい、機能を加えてアピールする事も大事でしょう。It may be good to reduce the price, but I think it will be important to add some functions and promote them.
- 代理店にインセンティブを与えるようにしたら如何ですか。Why don't we offer incentives to the agents?
- それによって、価格が上がるのならば、決して良い方法とは思いません。If it increases the price, I don't think it is a good idea at all.
- インターネットのバーチャルモールを利用するのも、一つの方法です。Using the Internet for market research is one of the ways.
- インターネット利用は、すぐに効果が上がるかどうかは疑問ですが、やる価値はあるでしょう。It's questionable if use of the Internet will have immediate effect, but it is worth trying.
- 電子決済についても、我々は研究しておくべきだと思います。We should also consider payment by electronic transfer.
- インターネットの利用については、リチャードの課で研究してみて下さい。About the use of the Internet, please have Richard's section study it.
- 何はともあれ、明日先方の部長に会いましょう。アポイントを取ってみて下さい。At any rate, let's meet with their manager tomorrow. Please make an appointment.
運営者に送信
よろしければ教えてください。
このページに、どういう情報が不足していると思いますか?
このページに、どういう情報が不足していると思いますか?

