ミーティングの記録を取ると云うことは非常に大事なことです。
It is very important to write down a record of the meeting.
オフィシャルなミーティングは勿論ですが、小さな会議でも、メモ程度のものは必ず残すようにしましょう。
Let's not forget to write up the minutes of official meetings, and also at least a brief record of small meetingso.
記録を残すと、自由に発言出来ないと云う人もいますが。
Some people say that they cannot speak freely if they are recorded.
会議の内容にもよるでしょう。でも、自由に発言出来ないと云うのは、自分の発言内容に自信が無いからではないですか。
I think it depends on the contents of the meeting. Or maybe people who say they can't speak freely aren't confident of their delivery.
今回の会議の議事録は吉川さんにお願いします。
I'd like to ask Ms.Yoshikawa to record the minutes of this meeting.
皆さんの発言をテープにとってもよろしいですか?
May I make a tape of your remarks in this meeting?
議事録は日本文と英文の両方で作って下さい。
Would you please write up/record the minutes in both Japanese and English?
議事録に解釈の相違があった時には、英文の議事録が優先します。
If there are slight differences in the meanings of the two versions, the English version shall have priority.
石井さん、議事録の署名人になって下さい。
Mr. Ishii, may I ask you to be a signer of the minutes?
議事録には二つの意見を書いて下さい。
I'd like to ask that those two opinions be written in the minutes.
この表現は発言の趣旨と少し違いませんか?
Don't you think that this wording is slightly different in meaning from that of the original?
この表現はきつすぎると思います。
I think this expression is a bit strong.
議事録は来週月曜日までに作成して下さい。
I'd like to ask you to compile the minutes by next Monday.
議事録は役員会にも提出します。
The minutes will be submitted at the Board of Director's meeting.
議事録は10部作成して、すべての部署に回して下さい。
I'd like to ask you to make 10 sets of minutes and distribute one to every department.
議事録には少数意見も加えて下さい。
Would you please include the minority opinions in the minutes?
