歴史、文化 (Japanese History and Culture) : ビジネス英語の例文集
日本語をクリックすると、英語の例文が出ます。単語帳感覚でお使いください。
- (歴史)(History)
- 日本は、第二次大戦が終わるまでは、封建社会でした。Japan was a feudal society until the end of World War II.
- 封建制度は、日本で最初に将軍になり、鎌倉幕府を開いた源頼朝によって取り入れられました。The feudal system was adopted by Yoritomo Minamoto, the first Shogun in Japan and founder of the Kamakura Shogunate.
- 日本の建国当時は、女性の力が強く、女性の天皇がいました。The period of Japan was founded, there were several queens (empresses).
- 東大寺は奈良時代に建てられ、世界最古の木造建築といわれています。The Todaiji-Todai temple-was built during the Nara period and is said to be the oldest wooden building in the world.
- 世界文化遺産にも選ばれています。It was designated a World Culture Asset.
- 日本の都は最初は、奈良に置かれ、それから、京都に移りました。Japanese capital was first located in Nara and then moved to Kyoto.
- 徳川家康が江戸に幕府をひらきました。Ieyasu Tokugawa started the Edo Shogunate.
- 江戸時代はキリスト教徒に対する厳しい弾圧がありました。In the Edo period, there were fierce persecutions of Christians. /clamp downs on Christians.
- すべての外国人は日本から退去を命じられ、鎖国時代が始まりました。All foreign people were asked to leave Japan, starting a period of national isolation.
- (文化)(Culture)
- これは江戸時代に建てられました。This was built in the “Edo” period.
- これは葛飾北斎の作品です。Hokusai Katsushika made this.
- ここにはお城がありました。There used be a castle here.
- ここは京都で一番有名な所です。This is the most famous place in Kyoto.
- お寺は仏教のもので、神社は神道のものです。Temples are for Buddhism, and shrines are for Shintoism.
- このお寺は受験生がよく訪れます。Many exam takers come to this temple.
- これは交通安全のお守りです。This is a lucky charm for the prosperity of the traffic safety.
- これは家内安全のお守りです。This is a lucky charm for the prosperity of the well-being of one's family.
- これはの良縁祈願お守りです。This is a lucky charm for the prosperity of the matchmaking.
- これは健康祈願のお守りです。This is a lucky charm for the prosperity of one's well-being.
- これは厄除けになるお守りです。This is a lucky charm for the prosperity of one's protect against evils.
- 彼は明治時代の人です。He lived in the Meiji period.
- 彼は皆から慕われていました。He was loved by everybody.
- 彼は皆から尊敬されていました。He was respected by everybody.
- 彼は皆から畏れられていました。He was awed by everybody.
- 彼は茶道を世間に広めた人です。He spread the tea ceremony to the people.
- 1853年にペリー提督が来て、鎖国は終わりました。Commodore Perry came from the U.S.A. in 1853 and Japan's isolation ended.
- 日本は海外との貿易を始め、近代化しました。Thanks to overseas trade, Japan has modernized. (Japan was able to modernize.)
- 天皇明仁は、125代目の天皇です。Emperor Akihito is the a hundred and twenty fifth to occupy the Imperial Throne.
- 皇居の周りは、良いマラソンコースです。Around the Imperial Palace is a nice jogging course.
- 皇太子妃雅子様のファッションが、女性の高い関心を集めています。The Crown Princess Masako's fashion sense is attracting the attention of Japanese women.
- 日本語は敬意表現が複雑です。Honorific expressions are complicated in Japanese.
- 茶道、生け花、着付けは、多くの女性が好むお稽古事です。Tea ceremony, flower arrangement and kimono dressing are popular activities among Japanese women.
- 現在日本人の大部分は、着物をめったに着ません。These days, the Japanese almost never wear kimonos.
- まだまだ学歴社会です。It is still an academically oriented society.
- 日本は学歴社会のため、学生は塾に行くのが一般的です。As Japan is an academic oriented society, it is common for students to go to cram schools.
- いま、日本の教育制度は見直されようとしています。Now, the Japanese education system is about to be revised.
- 退職した教員はしばしば塾の先生になります。Retired teachers often become cram school instructors.
運営者に送信
よろしければ教えてください。
このページに、どういう情報が不足していると思いますか?
このページに、どういう情報が不足していると思いますか?

