契約書について (Contract Negotiation.) : ビジネス英語の例文集
日本語をクリックすると、英語の例文が出ます。単語帳感覚でお使いください。
- 契約書の作成に入りたいのですが。We'd like to make an agreement.
- 契約条件について話し合いませんか。We'd like to discuss the conditions of the contract.
- 契約書は2通作成して下さい。We’d like to ask you to make two sets of the agreement.
Would you please make two sets of the contract?
- 販売契約書の主要項目は、価格、納期、支払い条件です。The main provisions of the sales agreement are price, delivery and terms of payment.
- 代理店契約の主要項目は何ですか。What are the main provisions of the agent agreement?
- 代理人名、販売品目、販売テリトリー、販売期間などです。The key points of the sales agreement are the name of the agent, sales items, territory and sales period.
- 契約書の有効期限は2年としましょう。We’d like to have the agreement be valid for two years.
We'd like to specify that the agreement be valid for two years.
- 契約書は双方に異存がなければ、あと2年間自動延長ということにしましょう。We'd like the contract validity to extend another two years automatically if neither party has an objection.
- 細部は担当者同士でもっと話し合って下さいPlease review the details with the person in charge.
- この件については、弁護士とも相談したいので、ペンディングとしていただけませんか。We ask that you consider the agreement to be tentative, while we consult with our lawyer about this particular provision.
- 第三条については、表現が適切ではないと思います。再検討して下さい。We think the expression of the third article is inadequate. We ask you to reconsider/rephrase/reword it.
- これは原案に手を加えたものです。This draft is a revision of the original draft.
- 原案に追加、削除したものはありますか。Has anything been added, modified or deleted?
- 価格は、1年ごとに見直すと云う条件を入れて下さい。We ask you to insert the condition that the prices be reevaluated every year.
- 一年目は、ギャランティ金額は、達成目標にして下さい。We'd like to ask that our required sales for the first year be the target, rather than the guarantee, amount.
- 契約をキャンセルしたい場合には、6ヶ月間の事前通告が必要です。If either party wants to terminate the contract, a six month notice must be given to the other party.
- この契約書は、役員会の承認を得て、発効します。The contract will become effective upon approval by the boards of directors.
運営者に送信
よろしければ教えてください。
このページに、どういう情報が不足していると思いますか?
このページに、どういう情報が不足していると思いますか?

