アポイントをとる・キャンセルをする (Appointments, Cancellations.) : ビジネス英語の例文集
日本語をクリックすると、英語の例文が出ます。単語帳感覚でお使いください。
- 明日のアポイントを取りたいのですが。I'd like to make an appointment tomorrow.
- 明日のご都合はいかがですか。How about tomorrow?
- 来週、1時間ばかりお時間をさいていただきたいのですが。I'd like to talk to you for an hour or so next week.
- 新しい製品のご説明に伺いたいのですが。I'd like to meet you to explain our new product.
- 何曜日でも結構です。Any day will be fine.
- 水曜日以外でしたら結構です。It will be O.K. except Wednesday.
- (秘書に)フリーマンさんを明後日お訪ねしたいのですが。(to the secretary) I'd like to meet with Mr. Freeman the day after tomorrow.
- ご都合を伺って頂けますか?Will you ask him his schedule?
- フリーマンは午後、3時なら時間がとれますが。Mr. Freeman has time at 3 o'clock in the afternoon.
- 申し訳ありませんが、今週は時間がとれません。I'm very sorry. He doesn't have time this week.
- ほんの、10分ばかりでよいのですが。I need only ten minutes.
- 木曜日の午前11時から、30分だけお会いできますが。I have thirty minutes available for a meeting after eleven a.m. on Thursday.
- 有り難うございます。その時間にお伺い致します。Thank you very much. I'll will visit you then.
- 佐藤は今週出張で、月曜日から、出社致します。Mr. Sato is on business trip this week. He will come to the office on Monday.
- 申し訳ありません。明日、大阪に出張しなければならなくなり、お約束を取り消したいのですが。I'm very sorry. I must change our appointment, since I learned that I have to go to Osaka on business tomorrow.
- 明日10時のお約束を、明後日の10時にしていただけますでしょうか。Will you change our meeting tomorrow at ten o'clock to the day after tomorrow at the same time?
- 予定をチェックしてみましょう。ええ、結構ですよ。Let me check my schedule. Yes, OK.
- (秘書に)明日、午前10時に、ブラウン氏にアポイントを取って下さい。(to the secretary) Would you please make an appointment with Mr. Brown at ten o'clock tomorrow.
- 明日、午後7時に、キーストン夫妻を、レストラン花房に招待したいので都合を聞いてみて下さい。I'd like to invite Mr. and Mrs. Keystone to the restaurant Hanabusa at seven o'clock tomorrow evening. Would you please ask them if they are free?
- (電話で)リチャード、明日午後2時にあなたのオフィスでお会いしたいのですが。(on the phone) Richard, I'd like to meet with you at your office tomorrow afternoon at two o'clock.
- 急で申し訳ありませんが、今日午後お会いしたいのですが。I'm sorry, I'm in a hurry, I'd like to meet with you this afternoon.
- 用件は前に話し合いました、取引の基本契約の件です。We need to talk about the basic terms of the transaction we discussed earlier.
- やあ、ダン、今晩食事したいんだけど、都合はどうかな。Hey Dan, I'd like to have dinner with you tonight. Are you free?
- 来週、東京に帰るので、その前に契約の件で、もう一度話し合いたいのですが。Since I'm going back to Tokyo next week, I'd like to talk with you about the agreement again before I leave.
- 何時がよろしいでしょう?Would you please tell me when you are free?
- ダン、申し訳ない、明日午前中は他のアポイントが入っていて時間がとれないんだ。I'm very sorry, Dan. Since I have an appointment tomorrow morning, I don't have time.
- 午後、2時から3時の間はどうかな。How about the afternoon, between two and three?
- 今度の日曜のゴルフコンペは、仕事の都合で行けなくなったんだ、申し訳ない。I'm very sorry, I can not attend the golf competition next Sunday because I have to go to office.
- 申し訳ありません、当社の安川が明日10時に行けなくなってしまいました。I'm sorry, Mr. Yasukawa, of our company, cannot go tomorrow at ten o' clock..
- 明後日にしていただけませんでしょうか。May I ask you to postpone the meeting until the day after?
- せっかくの招待ですが、明日、急に出張することになってしまいました。Thank you for your kind invitation, but I just learned I have to go on a business trip tomorrow.
- 出席出来ないんです。I can not attend the meeting.
運営者に送信
よろしければ教えてください。
このページに、どういう情報が不足していると思いますか?
このページに、どういう情報が不足していると思いますか?

