(面接)
(Job Interview)
今日は、わが社へお出で頂き有り難うございます。
Good morning. Thank you very much for coming to our company.
私、人事部の西岡です。こちらは営業部長の石田です。
I am Nishioka of the Personnel Department. This is Mr. Ishida of the Sales Department.
履歴書を拝見しました。
I received your (resume) personal history.
推薦状お持ちですか?
Do you have letters of recommendation?
立派な履歴をお持ちですね。
You have had an excellent career.
前の会社を辞められた理由は?
I'd like to know why you resigned from your previous company.
ずっと、営業をおやりですか?
Did you work in the Sales Department for a long time?
わが社のどこに興味をもたれましたか?
In which part of our company are you interested in working?
この会社を希望する理由は?
Would you please tell me why you are interested in our company?
あなたのご家族は?
May I ask you about your family?
給与はどのくらいをご希望ですか?
I'd like to know how much you'd want as beginning salary.
昨年度の年収は?
What was your annual income last year?
言葉は、英語の他に、フランス語がお出来になるそうですね?
You can manage French in addition to English, can't you?
国際ビジネスのご経験が長いのですね?
You have had a lot of experience in international business, haven't you?
日本語はどこで習われましたか?
Where did you study Japanese?
あなたの場合、ワーキングビザを取る必要があります。
With your circumstances, you would have to get a working visa..
保証人になってくれる方はいますか?
Do you have anybody to be your guarantor?
ビザを申請してから認可を取るまでだいたい4週間かかります。
It takes about four weeks to get a visa after applying.
フルタイム勤務をご希望ですか?
Do you want to be a full time position?
パートタイムでもよろしいのですか?
Would you be satisfied with a part-time position?
フルタイム勤務の場合の最低給料は一ヶ月25万円です。
The minimum salary for full time workers is two hundred fifty thousand yen per month.
パートタイムの場合、1時間2000円です。
The hourly pay for part time workers is 2,000 yen.
これ以上はお支払いできません。
I'm sorry, this is the maximum salary we can offer you.
勤務時間は9時から5時までです。
Working hours are from 9 a.m. to 5 p.m.
週5日、一日8時間が原則です。
As a rule, we work five days a week, eight hours a day.
当社は土曜日と日曜日が休みです。
Saturday and Sunday are holidays of this company.
マネージャーとしてやっていただくためには、オーバータイムも必要になるかもしれません。
It may be necessary to work overtime work to achieve a management position.
有給休暇は、初年度は7日間です。
In the first year, employees are off, but paid, for seven official holidays.
給料から健康保険と税金が引かれます。
Health insurance and tax will be deducted from your salary.
残業手当は20%アップです。
Overtime pay is twenty percent above the regular rate.
残業はマネージャの指示、又は許可を得てから行ってください。
Overtime work may be done only as assigned or approved by manager.
交通費は、2万円を限度として全額支給です。
Transportation expenses will be paid up to twenty thousand yen.
ベネフィットとして、住宅手当と、家族手当があります。
Other benefits include allowances for housing and family.
ボーナスは年2回です。6月と12月に出ます。
A bonus may be paid twice a year of June and December.
ボーナスは、会社が利益を出した場合にのみ支給されます。
The bonus will be paid only if the company is profitable.
5日以内に速達でご連絡します。
We will inform you of our decision by mail within five days
他にも応募者がいますので、1週間くらい、お待ちください。
Since we have other applicants, please wait about one week for our final decision.
もし、採用されたら、いつから働けますか?
If hired, when can you start working?
出来るだけ早く、お願いしたいのです。
We'd like to ask you to start working as soon as possible.
(通知する)
(Notify)
採用が決定しました。いつから来られますか?
We are very pleased to offer you the job (position). When can you start working?
契約書の内容をよく読んでください。
Please read carefully the contents of the contract .
残念ながら、不採用です。ご希望の給与をお支払いできません。
We are sorry we cannnot hire you. The reason is that we cannnot afford the salary you want.
履歴書はお返しいたします。
We will send back your resume.
残念でした。ご健闘をお祈りします。
We are sorry. We wish you good luck.
